# Portuguese, Brazil translation of Contacts (2.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts (2.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 11:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registro"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "root"
msgstr "raiz"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Role ID"
msgstr "ID do papel"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "Merge"
msgstr "Juntar"
msgid "Computed"
msgstr "Computado"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Authored on"
msgstr "Escrito em"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da Exibição"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %name?"
msgid "You"
msgstr "Você"
msgid "Add Block"
msgstr "Adicionar Bloco"
msgid "Block ID"
msgstr "Identificador do bloco"
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
msgid "Parent term"
msgstr "Termo pai"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Relationships"
msgstr "Relacionamentos"
msgid "Relationship"
msgstr "Relação"
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Information"
msgstr "Informações"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Manage fields"
msgstr "Gerenciar campos"
msgid "Index"
msgstr "Índice"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "User Roles"
msgstr "Papéis de Usuário"
msgid "Add Section"
msgstr "Adicionar Seção"
msgid "My account"
msgstr "Minha conta"
msgid "Add relationship"
msgstr "Adicionar relação"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Family"
msgstr "Família"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "User Role"
msgstr "Papel do usuário"
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
msgid "User account"
msgstr "Conta de usuário"
msgid "Save and add another"
msgstr "Salvar e adicionar outro"
msgid "Form mode"
msgstr "Modo de formulário"
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
msgid "Edit link"
msgstr "Link \"editar\""
msgid "Configure @block"
msgstr "Configurar @block"
msgid ""
"You need at least one field before you can configure your table "
"settings"
msgstr ""
"Você precisa ter ao menos um campo configurado antes de poder "
"configurar a tabela"
msgid "Enable Drupal style \"sticky\" table headers (Javascript)"
msgstr ""
"Habilitar cabeçalhos de tabela \"fixos\" ao estilo do Drupal (com "
"Javascript)"
msgid ""
"(Sticky header effects will not be active for preview below, only on "
"live output.)"
msgstr ""
"(Efeitos de cabeçalho fixo não vão estar ativos na visualização "
"abaixo, apenas no resultado final.)"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "O tamanho máximo do campo em caracteres."
msgid "Alternatives"
msgstr "Alternativas"
msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha"
msgid "Add member"
msgstr "Adicionar membro"
msgid "Archived"
msgstr "Arquivados"
msgid "Manage display"
msgstr "Gerenciar exibição"
msgid "Bulk update"
msgstr "Atualização em massa"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de exibição"
msgid "Edit profile type"
msgstr "Editar tipo de perfil"
msgid "Group membership"
msgstr "Participação em grupo"
msgid "The layout has been saved."
msgstr "O layout foi salvo."
msgid "Manage form display"
msgstr "Gerenciar exibição de formulário"
msgid "Add Contact"
msgstr "Adicionar contato"
msgid "Individual"
msgstr "Individual"
msgid "Remove section"
msgstr "Remover seção"
msgid "Caption for the table"
msgstr "Legenda para a tabela"
msgid "Table details"
msgstr "Detalhes da tabela"
msgid "Summary title"
msgstr "Título do resumo"
msgid "Table description"
msgstr "Descrição da tabela"
msgid "Provide additional details about the table to increase accessibility."
msgstr ""
"Fornece detalhes adicionais sobre a tabela para aumentar a "
"acessibilidade."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: não pode ser maior que @max caracteres."
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID do Plug-in"
msgid "Context assignments"
msgstr "Atribuições de contexto"
msgid ""
"A title semantically associated with your table for increased "
"accessibility."
msgstr ""
"Um título semanticamente associado à sua tabela para aumentar a "
"acessibilidade."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "conteúdo @type: @label apagado."
msgid "A @entity_type with @field_name %value already exists."
msgstr "Um @entity_type com @field_name %value já existe."
msgid "Configure section"
msgstr "Configurar seção"
msgid "Edit layout for %label"
msgstr "Editar layout para %label"
msgid "The layout override has been saved."
msgstr "A substituição do layout foi salva."
msgid "The changes to the layout have been discarded."
msgstr "As alterações no layout foram descartadas."
msgid "Dashboard Blocks"
msgstr "Blocos do Painel de Controle"
msgid "Add Profile Type"
msgstr "Adicionar Tipo de Perfil"
