# Spanish translation of Contact Storage (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Storage (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 03:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuario"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valores permitidos"
msgid "Contact settings"
msgstr "Opciones de contacto"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "IP address"
msgstr "Direccion(es) IP"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Submit button text"
msgstr "Texto del botón de envío"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulario de contacto"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr ""
"Ejemplo: \"Comentarios sobre el sitio web\" o \"información del "
"producto\"."
msgid "Author name"
msgstr "Nombre del autor"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Etiquetas HTML admitidas en etiquetas: @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr ""
"El valor de este campo se determina mediante la función %function y "
"no se puede cambiar."
msgid "Message ID"
msgstr "ID de mensaje"
msgid "Edit @label"
msgstr "Editar @label"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista de valores permitidos: entrada no válida."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Lista de valores permitidos: algunos valores han sido eliminados "
"mientras estaban siendo usados."
msgid "The user ID."
msgstr "El ID del usuario"
msgid "Allowed values function"
msgstr "Función de valores permitidos"
msgid "Text value"
msgstr "Valor de texto"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Valor permitido con etiqueta"
msgid "Contact form %label has been added."
msgstr "Se ha añadido el formulario de contacto %label."
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\":add\">Add one or "
"more forms</a> ."
msgstr ""
"El formulario de contacto no se ha configurado. <a "
"href=\":add\">Añada uno o más formularios</a> ."
