# Polish translation of Contact Storage (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Storage (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista wartości dopuszczalnych"
msgid "Contact settings"
msgstr "Kontakt"
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "IP address"
msgstr "Adres IP"
msgid "Uses"
msgstr "Używa"
msgid "Submit button text"
msgstr "Tekst na przycisku zatwierdzającym formularz"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Contact form"
msgstr "Formularz kontaktowy"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr "Na przykład: \"uwagi do strony\" lub \"informacje o produktach\"."
msgid "Author name"
msgstr "Nazwa autora"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "W etykietach można stosować następujące znaczniki HTML: @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr ""
"Wartość pola jest zdeterminowana z pomocą funkcji %function i nie "
"może być zmieniona."
msgid "Message ID"
msgstr "ID wiadomości"
msgid "Edit @label"
msgstr "Edytuj @label"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista dozwolonych wartości: niewłaściwe dane wejściowe."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Lista dozwolonych wartości: zostaną usunięte wartości będące "
"obecnie w użyciu."
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "The user ID."
msgstr "Identyfikator użytkownika."
msgid "Allowed values function"
msgstr "Funkcja określająca dozwolone wartości"
msgid "Text value"
msgstr "Wartość tekstowa"
msgid "With selection"
msgstr "Z wyborem"
msgid "Contact messages"
msgstr "Wiadomości kontaktowe"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Dozwolona wartość z etykietą"
msgid "Contact form %label has been added."
msgstr "Dodano formularz kontaktowy %label."
msgid "The IP address of the submitter."
msgstr "Adres IP zgłaszającego."
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\":add\">Add one or "
"more forms</a> ."
msgstr ""
"Formularz kontaktowy nie został skonfigurowany. <a "
"href=\":add\">Dodaj przynajmniej jeden formularz</a> ."
