# Dutch translation of Contact Storage (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Storage (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikers-ID"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Aflopend"
msgid "Clone"
msgstr "Dupliceren"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteren op"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorige"
msgid "next ›"
msgstr "volgende ›"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lijst met toegestane waardes"
msgid "Contact settings"
msgstr "Contactinstellingen"
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
msgid "Form"
msgstr "Formulier"
msgid "« first"
msgstr "« eerste"
msgid "last »"
msgstr "laatste »"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Send message"
msgstr "Bericht versturen"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adres"
msgid "Uses"
msgstr "Gebruikt"
msgid "Submit button text"
msgstr "Tekst voor verzendknop"
msgid "Items per page"
msgstr "Items per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Contact form"
msgstr "Contactformulier"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr "Voorbeeld: 'website feedback' of 'productinformatie'."
msgid "Author name"
msgstr "Naam auteur"
msgid "Sender email address"
msgstr "Afzender e-mailadres"
msgid "Sender's name"
msgstr "Naam van de afzender"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Toegestane HTML-elementen in labels: @tags"
msgid ""
"The value of this field is being determined by the %function function "
"and may not be changed."
msgstr ""
"De waarde van dit veld wordt bepaald door de %function functie en mag "
"niet veranderd worden."
msgid "Message ID"
msgstr "Bericht-ID"
msgid "Edit @label"
msgstr "@label bewerken"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lijst met toegestane waardes: ongeldige invoer."
msgid ""
"Allowed values list: some values are being removed while currently in "
"use."
msgstr ""
"Lijst met toegestane waardes: enkele waardes die momenteel in gebruik "
"zijn worden verwijderd."
msgid "Asc"
msgstr "Oplopend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "The user ID."
msgstr "De gebruikers-ID."
msgid "Allowed values function"
msgstr "Toegestane waarden-functie"
msgid "Text value"
msgstr "Tekstwaarde"
msgid "With selection"
msgstr "Met selectie"
msgid "Contact messages"
msgstr "Contactberichten"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Toegestane waarde met label"
msgid "Contact form %label has been added."
msgstr "Contactformulier %label is toegevoegd."
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\":add\">Add one or "
"more forms</a> ."
msgstr ""
"Het contactformulier is niet ingesteld. <a href=\":add\">Voeg één of "
"meerdere formulier(en) toe</a> ."
