# Portuguese, Portugal translation of Contact Storage (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Storage (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulários"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "User ID"
msgstr "ID de utilizador"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valores permitidos"
msgid "Contact settings"
msgstr "Configurações de contacto"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predefinido"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço de IP"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid "Submit button text"
msgstr "Texto do botão enviar"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulário de contacto"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr "Exemplo: \"comentários ao sítio\" ou \"pedido de informação\""
msgid "Author name"
msgstr "Nome do autor"
msgid "Sender email address"
msgstr "E-mail do remetente"
msgid "Allowed HTML tags in labels: @tags"
msgstr "Etiquetas de HTML permitidas em etiquetas: @tags"
msgid "Message ID"
msgstr "ID de mensagem"
msgid "Edit @label"
msgstr "Editar @label"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "The user ID."
msgstr "O ID do utilizador"
msgid "Allowed values function"
msgstr "Função de valores permitidos"
msgid "Text value"
msgstr "Valor de texto"
msgid "With selection"
msgstr "Com seleção"
msgid "Contact messages"
msgstr "Mensagens de contacto"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Valor permitido com etiqueta"
msgid "Contact form %label has been added."
msgstr "O formulário de contacto %label foi adicionado."
msgid ""
"The contact form has not been configured. <a href=\":add\">Add one or "
"more forms</a> ."
msgstr ""
"O formulário de contactos não foi configurado. <a "
"href=\":add\">Adicionar um ou mais formulários</a> ."
msgctxt "Validation"
msgid "Maximum submission limit"
msgstr "Limite máximo de envio"
