# German translation of Contact Storage (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact Storage (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-17 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktformular"
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
msgid "Author name"
msgstr "Name des Autors"
msgid "Sender email address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Absenders"
msgid "Sender's name"
msgstr "Name des Absenders"
msgid "The time that the message was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Nachricht erstellt wurde."
msgid "Message ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI-Umleitung"
msgid "Edit message"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
msgid "Contact messages"
msgstr "Kontaktnachrichten"
msgid "Redirect Page"
msgstr "Seitenweiterleitung"
msgid ""
"Input the Uri (entity:node/NODE-ID) of the Page to redirect the form "
"after Submit."
msgstr ""
"Die URI (entity:node/NODE-ID) der Seite auf die weitergeleitet wird, "
"sobald das Kontaktformular abgesendet wurde."
msgid "The message ID."
msgstr "Die Nachrichten-ID."
msgid "Contact storage"
msgstr "Kontaktformularspeicher"
msgid "Provides storage and edit capability for contact messages."
msgstr ""
"Stellt Speicher und Bearbeitungsfunktionen für Kontaktformulare zur "
"Verfügung."
msgid "Contact form redirection"
msgstr "Kontaktformular-Umleitung"
msgid "The contact message %subject has been updated."
msgstr "Die Nachricht %subject wurde aktuallisiert."
msgid "The label of the associated form."
msgstr "Die Beschriftung des verknüpften Formulars."
msgid "Are you sure you want to delete the contact message %subject?"
msgstr "Möchten Sie die Nachricht %subject wirklich löschen?"
msgid "Deleted contact message %subject."
msgstr "Die Nachricht %subject wurde gelöscht."
msgid "View and manage messages sent through contact forms."
msgstr "Nachrichten des Kontaktformulars anschauen und bearbeiten."
msgid "There is no Contact message yet."
msgstr "Es gibt derzeit kein Kontaktformular."
