# Lithuanian translation of Contact (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Email address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Core"
msgstr "Branduolys"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Form ID"
msgstr "Formos ID"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktai"
msgid "Recipients"
msgstr "Gavėjai"
msgid "Selected"
msgstr "Pasirinkta"
msgid "Your name"
msgstr "Jūsų vardas"
msgid "To"
msgstr "Iki"
msgid "Goal"
msgstr "Tikslas"
msgid "Option"
msgstr "Pasirinkimas"
msgid "contact form"
msgstr "kontaktų forma"
msgid "Link label"
msgstr "Nuorodos etiketė"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Jūsų žinutė išsiųsta."
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
msgid "Contact settings"
msgstr "Kontaktų nustatymai"
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Form"
msgstr "Forma"
msgid "Account settings"
msgstr "Paskyros nuostatos"
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Auto atsakymas"
msgid ""
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
"an auto-reply message."
msgstr ""
"Nebūtinas auto atsakymas. Palikite tuščia jei nenorite siųsti auto "
"atsakymo žinutės."
msgid "Steps"
msgstr "Žingsniai"
msgid "Uses"
msgstr "Naudoja"
msgid "contact"
msgstr "kontaktuoti"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktų formos"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr "Pavyzdžiui: 'svetainės atsiliepimai' ar 'produkto informacija'."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Asmeninė kontaktų forma"
msgid ""
"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again "
"later."
msgstr ""
"Jūs negalite siųsti daugiau kaip %limit žinučių per @interval. "
"Pabandykite vėliau."
msgid "Contact @username"
msgstr "Susisiekti su @username"
msgid "Administer contact forms and contact form settings"
msgstr "Administruoti kontaktų formas ir kontaktų formos nuostatas"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr "Naudotis svetainės kontaktų forma"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr "Naudotis nario asmenine kontaktų forma"
msgid "Changing this setting will not affect existing users."
msgstr "Šios nuostatos pakeitimas neįtakos jau esančių narių."
msgid "Contact forms"
msgstr "Kontaktų formos"
msgid "Selected user"
msgstr "Pasirinktas narys"
msgid ""
"Allow other users to contact you via a personal contact form which "
"keeps your email address hidden. Note that some privileged users such "
"as site administrators are still able to contact you even if you "
"choose to disable this feature."
msgstr ""
"Leisti kitiems nariams susisiekti su Jumis el. paštu naudojantis "
"jūsų asmenine kontaktų forma. Atminkite, nors Jūsų el. pašto "
"adresas nepaviešintas bendruomenei, administratoriai vis tiek galės "
"su Jumis susisiekti, net jei kontaktų forma išjungta."
msgid ""
"Example: 'webmaster@example.com' or "
"'sales@example.com,support@example.com' . To specify multiple "
"recipients, separate each email address with a comma."
msgstr ""
"Pavyzdžiui: 'webmaster@example.com' ar "
"'sales@example.com,support@example.com' . Nurodydami kelis gavėjus "
"atskirkite juos kableliu."
msgid "%recipient is an invalid email address."
msgstr "%recipient neteisingas el. pašto adresas."
msgid "Enable the personal contact form by default for new users"
msgstr "Naujiems nariams paprastai asmeninė kontaktų forma įjungta"
msgid "Add contact form"
msgstr "Pridėti kontaktų formą"
msgid "Create and manage contact forms."
msgstr "Kurkite ir valdykite kontaktų formas."
msgid "Edit contact form"
msgstr "Redaguoti kontaktų formą"
msgid ""
"When listing forms, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before forms with heavier (larger) weights. Forms with equal weights "
"are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Kai rikiuojamos formos turinčios mažesnį svorį bus atvaizduojamos "
"aukščiau kurios turi didesnį svorį. Formos turinčios vienodą "
"svorį bus rikiuojamos pagal abėcėlę."
msgid "Make this the default form"
msgstr "Padaryti numatytąją forma"
msgid "Contact form %label has been added."
msgstr "Pridėta kontaktų forma %label."
msgid "Click <em>Save permissions</em>."
msgstr "Spustelėkite <em>Išsaugoti leidimus</em>."
