# Chinese, Traditional translation of Contact (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵件地址"
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Core"
msgstr "核心"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Form ID"
msgstr "Form ID"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"
msgid "Recipients"
msgstr "收件者"
msgid "Selected"
msgstr "已選擇"
msgid "Your name"
msgstr "您的名字"
msgid "To"
msgstr "轉向網址"
msgid "Goal"
msgstr "目標"
msgid "Option"
msgstr "選項"
msgid "Link label"
msgstr "連結標籤"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "已送出您的訊息。"
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
msgid "Contact settings"
msgstr "聯絡設定"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Form"
msgstr "表單"
msgid "Contact link"
msgstr "聯絡連結"
msgid "Account settings"
msgstr "帳號設定"
msgid "Send message"
msgstr "傳送訊息"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "Auto-reply"
msgstr "自動回覆"
msgid ""
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
"an auto-reply message."
msgstr "可選用的自動回覆訊息。如果您不想傳送給使用者一封自動回覆訊息，請留空白。"
msgid "Steps"
msgstr "步驟"
msgid "Uses"
msgstr "使用"
msgid "Your email address"
msgstr "您的電郵地址"
msgid "Provide a simple link to the user contact page."
msgstr "提供一個簡單連結至使用者聯絡資訊頁。"
msgid "contact"
msgstr "聯絡"
msgid "Contact %user"
msgstr "聯絡 %user"
msgid "Contact form"
msgstr "聯絡表單"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr "範例：\"網站使用回應\" 或 \"產品資訊\"。"
msgid "Personal contact form"
msgstr "個人聯絡表單"
msgid "Sender name"
msgstr "寄出者名稱"
msgid "Sender email"
msgstr "寄件者電郵"
msgid ""
"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again "
"later."
msgstr ""
"你不被允許在 @interval 時間內發表超過 %limit "
"訊息，請稍候再試。"
msgid "Contact @username"
msgstr "聯絡 @username"
msgid "Administer contact forms and contact form settings"
msgstr "管理連絡表單及其設定"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr "使用全站連絡表單"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr "使用個人聯絡表單"
msgid "Changing this setting will not affect existing users."
msgstr "更改這項設定不會影響既有的使用者。"
msgid "Contact forms"
msgstr "聯絡表單"
msgid "Recipient ID"
msgstr "接收者 ID"
msgid "Send copy to sender"
msgstr "寄出副本給寄出者"
msgid "Contact module form element."
msgstr "Contact 模組表單元件。"
msgid "Selected user"
msgstr "已選使用者"
msgid "The sender's name"
msgstr "寄出者名稱"
msgid "The name of the person that is sending the contact message."
msgstr "傳送連絡訊息者的名字。"
msgid "Whether to send a copy of the message to the sender."
msgstr "是否傳送副本給寄件者？"
msgid "The ID of the recipient user for personal contact messages."
msgstr "個人連絡訊息收件者的使用者 ID 。"
msgid "Contact message"
msgstr "連絡訊息"
msgid "The sender's email"
msgstr "寄件者電子郵件地址"
msgid "Link to user contact page"
msgstr "連結至使用者聯絡頁面"
msgid "The message UUID."
msgstr "訊息 UUID"
msgid "Add contact form"
msgstr "新增聯絡表單"
msgid "Create and manage contact forms."
msgstr "新增及管理聯絡表單。"
msgid "Edit contact form"
msgstr "編輯聯絡表單"
msgid "Using the personal contact form"
msgstr "使用個人聯絡表單"
msgid "Configuring contact forms"
msgstr "設定聯絡表單"
msgid "Linking to contact forms"
msgstr "連結至聯絡表單"
msgid "[@form] @subject"
msgstr "[@form] @subject"
msgid "[@site-name] @subject"
msgstr "[@site-name] @subject"
msgid "Hello @recipient-name,"
msgstr "您好 @recipient-name，"
msgid "@name (not verified)"
msgstr "@name (未驗證)"
