# Occitan translation of Contact (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contact (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de corrièr electronic"
msgid "Subject"
msgstr "Objècte"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Apercebut"
msgid "Core"
msgstr "Còr"
msgid "View"
msgstr "Veire"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "User"
msgstr "Utilizaire"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataris"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"
msgid "Your name"
msgstr "Vòstre nom"
msgid "To"
msgstr "A"
msgid "Link label"
msgstr "Etiqueta del ligam"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Vòstre messatge es estat mandat."
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
msgid "Contact settings"
msgstr "Paramètres de contacte"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètres de compte"
msgid "Send message"
msgstr "Envia lo messatge"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Responsa automatique"
msgid ""
"Optional auto-reply. Leave empty if you do not want to send the user "
"an auto-reply message."
msgstr ""
"Responsa automatica opcionala. Daissatz void se volètz pas mandar a "
"l'utilizaire un messatge de responsa automatica."
msgid "Uses"
msgstr "Usatges"
msgid "Provide a simple link to the user contact page."
msgstr "Apondre un ligam cap a la pagina de contacte de l'utilizaire."
msgid "contact"
msgstr "contact"
msgid "Contact %user"
msgstr "Contactar %user"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulari de contact"
msgid "Example: 'website feedback' or 'product information'."
msgstr ""
"Exemple  : « vòstre vejaire sul site » o « informacion suls "
"produits »."
msgid "Personal contact form"
msgstr "Formulari de contacte personal"
msgid ""
"You cannot send more than %limit messages in @interval. Try again "
"later."
msgstr ""
"No podètz mandar mai de %limit messatges en @interval. Ensajatz-lo "
"mai tard."
msgid "Contact @username"
msgstr "Contacta amb @username"
msgid "Administer contact forms and contact form settings"
msgstr ""
"Administra los formularis de contacte e los paramètres del formulari "
"de contacte"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr "Utiliza lo formulari de contacte del site"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr "Utiliza los formularis de contacte personal dels utilizaires"
msgid "Changing this setting will not affect existing users."
msgstr ""
"Lo cambiament d'aqueste paramètre no afectarà als utilizaires "
"existents."
msgid "Contact forms"
msgstr "Formularis de contact"
