# German translation of Consumers (8.x-1.9)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Consumers (8.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "Consumer"
msgstr "Zugriffsberechtigte Anwendung"
msgid "Consumers"
msgstr "Zugriffsberechtigte Anwendungen"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Make Default"
msgstr "Als Standard festlegen"
msgid "Default translation"
msgstr "Standardübersetzung"
msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
msgstr ""
"Eine Kennzeichnung, die angibt, ob es sich um die Standardübersetzung "
"handelt."
msgid "Declare all the consumers of your API"
msgstr "Alle zugriffsberechtigten Anwendungen für Ihre API angeben"
msgid "Add Consumer"
msgstr "Zugriffsberechtigte Anwendung hinzufügen"
msgid "Register and configure the decoupled consumers to your API."
msgstr ""
"Registrierung und Konfiguration der ausgelagerten zugriffsberechtigten "
"Anwendung für Ihre API."
msgid "Create new Consumer entities"
msgstr "Neue Zugriffsberechtigte-Anwendungs-Entitäten erstellen"
msgid "Administer Consumer entities"
msgstr "Zugriffsberechtigte-Anwendungs-Entitäten verwalten"
msgid ""
"Allow to access the administration form to configure Consumer "
"entities."
msgstr ""
"Ermöglicht den Zugriff auf das Administrationsformular zur "
"Konfiguration von zugriffsberechtigten-Anwendungs-Entitäten."
msgid "Delete Consumer entities"
msgstr "Zugriffsberechtigte-Anwendungs-Entitäten löschen"
msgid "Edit Consumer entities"
msgstr "Zugriffsberechtigte-Anwendungs-Entitäten bearbeiten"
msgid "View Consumer entities"
msgstr "Zugriffsberechtigte-Anwendungs-Entitäten anzeigen"
msgid ""
"A description of the consumer. This text will be shown to the users to "
"authorize sharing their data to create an access token."
msgstr ""
"Eine Beschreibung der zugriffsberechtigten Anwendung. Dieser Text wird "
"den Benutzern angezeigt, um die Freigabe ihrer Daten zur Erstellung "
"eines Zugriffstokens zu genehmigen."
msgid "Logo of the consumer."
msgstr "Logo der zugriffsberechtigten Anwendung."
msgid "The consumer label."
msgstr "Die Beschriftung der zugriffsberechtigten Anwendung."
msgid "Created the %label Consumer."
msgstr "Die zugriffsberechtigte Anwendung %label wurde erstellt."
msgid "Saved the %label Consumer."
msgstr "Die zugriffsberechtigte Anwendung %label wurde gespeichert."
msgid "Is this consumer 3rd party?"
msgstr "Stammt diese zugriffsberechtigte Anwendung von einem Drittanbieter?"
msgid ""
"Mark this if the organization behind this consumer is not the same as "
"the one behind the Drupal API."
msgstr ""
"Dies ist zu markieren, wenn die Organisation, die für die "
"zugriffsberechtigte Anwendung verantwortlich ist, nicht mit der "
"Organisation, die für die Drupal-API verantwortlich ist, "
"übereinstimmt."
msgid ""
"The \"_consumer_id\" query string parameter is deprecated and it will "
"be removed in the next major version of the module, please use "
"\"consumer_id\" instead."
msgstr ""
"Der Abfragezeichenkettenparameter „_consumer_id“ ist veraltet und "
"wird in der nächsten Hauptversion des Moduls entfernt, bitte "
"stattdessen „consumer_id“ verwenden."
msgid "Is this the default consumer?"
msgstr "Ist das die standardmäßige zugriffsberechtigte Anwendung?"
msgid ""
"There can only be one default consumer. Mark this to use this consumer "
"when none other applies."
msgstr ""
"Es kann nur eine standardmäßige zugriffsberechtigte Anwendung geben. "
"Diese Option markieren, um diese zugriffsberechtigte Anwendung zu "
"nutzen, wenn keine andere ausgewählt ist."
msgid "Is Default?"
msgstr "Ist Standard?"
msgid "Are you sure you want to make %consumer the default consumer?"
msgstr ""
"Möchten Sie %consumer wirklich als standardmäßige "
"zugriffsberechtigte Anwendung einrichten?"
msgid ""
"The consumer currently marked as default will lose this property, "
"since there can only be one default consumer. This may break current "
"assumptions in existing client-side applications."
msgstr ""
"Die aktuell als Standard gekennzeichnete zugriffsberechtigte Anwendung "
"verliert diese Eigenschaft, da es nur eine standardmäßige "
"zugriffsberechtigte Anwendung geben kann. Dies kann zu einem Bruch der "
"aktuellen Annahmen in bestehenden client-seitigen Anwendungen führen."
