# Ukrainian translation of Construction Zymphonies Theme (2.0.1)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Construction Zymphonies Theme (2.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "core"
msgstr "ядро"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перейти на батьківську сторінку"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Last post"
msgstr "Останній допис"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок сторінки"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Рядок навіґації"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Права бічна панель"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "Posts"
msgstr "Дописи"
msgid "New"
msgstr "Нові"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
msgid "Go to first page"
msgstr "До першої сторінки"
msgid "Go to last page"
msgstr "До останньої сторінки"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основна навіґація"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Clients"
msgstr "Клієнти"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Pagination"
msgstr "Розбивка на сторінки"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Працює на Drupal"
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "URL соцмережі LinkedIn"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Status messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "Main page content"
msgstr "Основний вміст сторінки"
msgid "Number of slides"
msgstr "Кількість слайдів"
msgid "Current page"
msgstr "Поточна сторінка"
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
msgid "Text Formats"
msgstr "Формати тексту"
msgid "Footer menu"
msgstr "Меню нижнього колонтитулу"
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"
msgid "Last page"
msgstr "Остання сторінка"
msgid "Primary menu"
msgstr "Первинне меню"
msgid "Show Social Icons"
msgstr "Показати іконки соціальних мереж"
msgid "Show Slideshow"
msgstr "Показати Слайд-шоу"
msgid "Site branding"
msgstr "Брендування сайту"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Жодного типу матеріалу поки не "
"створено. Щоб додати новий тип "
"матеріалу, відвідайте сторінку <a "
"href=\"@create_content\">створення типів "
"матеріалу</a>."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Підшивка книг для @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Книжкові перехресні посилання для"
msgid "First page"
msgstr "Перша сторінка"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Створено @author @time тому"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Надіслав: @author_name, дата: @date"
msgid "Social Media Link"
msgstr "Посилання на соціальні мережі"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основні адміністративні дії"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню облікового запису користувача"
msgid "Show/Hide Slideshow in home page"
msgstr ""
"Показати/Приховати Слайд-шоу на "
"домашній сторінці"
msgid ""
"Change the banner image, title, description and link using below "
"fieldset"
msgstr ""
"Змінити зображення банера, заголовок, "
"опис та посилання, що знаходяться "
"нижче набору полів"
msgid "Enter the number of slides required & Save configuration"
msgstr ""
"Введіть кількість  необхідних слайдів "
"та збережіть конфігурацію"
msgid "Go to page @key"
msgstr "Перейти на сторінку @key"
