# Faeroese translation of ConnectOrg (1.0.5)
# Copyright (c) 2020 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ConnectOrg (1.0.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Body"
msgstr "Skrokkur"
msgid "Status"
msgstr "Støða"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Operations"
msgstr "Atgerðir"
msgid "Content"
msgstr "Innihald"
msgid "Username"
msgstr "Brúkaranavn"
msgid "Type"
msgstr "Slag"
msgid "Author"
msgstr "Høvundur"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Subject"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Language"
msgstr "Mál"
msgid "more"
msgstr "meira"
msgid "Administration"
msgstr "Fyrisiting"
msgid "Comments"
msgstr "Viðmerkingar"
msgid "More"
msgstr "Meira"
msgid "Tags"
msgstr "Frámerki"
msgid "Edit"
msgstr "Broyt"
msgid "Date"
msgstr "Dagfesting"
msgid "Size"
msgstr "Stødd"
msgid "Reset"
msgstr "Tómstilla"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "Message"
msgstr "Boð"
msgid "No log messages available."
msgstr "Eingi gerðalistaboð eru tøk."
msgid "Category"
msgstr "Bólkur"
msgid "Settings"
msgstr "Setingar"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi orð"
msgid "Preview"
msgstr "Undansýning"
msgid "Help"
msgstr "Hjálp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "View"
msgstr "Vís"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Leið"
msgid "Updated"
msgstr "Dagført"
msgid "Text"
msgstr "Tekstur"
msgid "Attachment"
msgstr "Viðfesti"
msgid "Picture"
msgstr "Mynd"
msgid "User"
msgstr "Brúkari"
msgid "Created"
msgstr "Stovnað"
msgid "All"
msgstr "Øll"
msgid "Active"
msgstr "Virkin"
msgid "Page title"
msgstr "Yvirskrift á síðu"
msgid "Block"
msgstr "Blokkur"
msgid "Page"
msgstr "Síða"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Síðuhøvd"
msgid "Footer"
msgstr "Síðufótur"
msgid "Roles"
msgstr "Leiklutir"
msgid "Comment"
msgstr "Viðmerking"
msgid "Published"
msgstr "Útgivið"
msgid "Filter"
msgstr "Filtur"
msgid "Location"
msgstr "Pláss"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Víst á forsíðuni"
msgid "Last access"
msgstr "Seinasta atgongd"
msgid "Severity"
msgstr "Álvarsemi"
msgid "Watchdog"
msgstr "Vaktarhundur"
msgid "Last update"
msgstr "Seinasta dagføring"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrivað hevur"
msgid "Plain text"
msgstr "Reinur tekstur"
msgid "Role"
msgstr "Leiklutur"
msgid "Users"
msgstr "Brúkarar"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site verður viðlíkahildin í løtuni. Vit burdu verið aftur innan "
"stutta tíð. Takk fyri tolnið."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ónevndur"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nýggjar viðmerkingar"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ fyrra"
msgid "next ›"
msgstr "næsta ›"
msgid "Member for"
msgstr "Limur í"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Tíni boð eru send."
msgid "Blocked"
msgstr "Sperrað"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikki givið út"
msgid "Published comments"
msgstr "Útgivnar viðmerkingar"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ónevndur brúkari"
msgid "Block description"
msgstr "Lýsing av blokki"
msgid "Permission"
msgstr "Rættindi"
msgid "« first"
msgstr "« fyrsta"
msgid "last »"
msgstr "síðsta »"
msgid "No comments available."
msgstr "Ongar viðmerkingar tøkar."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Ein brúkarin verður mettur at vera á heimasíðuni so mikið leingi "
"eftir at hann seinast vitjaði eina síðu."
msgid "About"
msgstr "Um"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Tak aftur viðmerking"
msgid "User account"
msgstr "Brúkarakonta"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Fyrstu spjaldur"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Næstu spjaldur"
msgid "Delete comment"
msgstr "Strika viðmerking"
msgid "Posted in"
msgstr "Gjørd til"
msgid "Publish comment"
msgstr "Gev út viðmerking"
msgid "Who's new"
msgstr "Hvør er nýggjur"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Persónligt kontaktoyðublað"
msgid "Who's online"
msgstr "Hvør vitjar nú"
msgid "Full comment"
msgstr "Full viðmerking"
msgid "Save comment"
msgstr "Goym viðmerking"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Vrakaðar viðmerkingar"
