# Mongolian translation of Connect profile (8.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2021 by the Mongolian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Connect profile (8.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-19 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Mongolian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
msgid "Body"
msgstr "Үндсэн хэсэг"
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
msgid "Register"
msgstr "Бүртгүүлэх"
msgid "Operations"
msgstr "Үйлдлүүд"
msgid "Content"
msgstr "Агуулга"
msgid "Moderated content"
msgstr "Хянасан мэдээллүүд"
msgid "Username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
msgid "Author"
msgstr "Зохиогч"
msgid "List"
msgstr "Жагсаалт"
msgid "Subject"
msgstr "Гарчиг"
msgid "Language"
msgstr "Хэл"
msgid "more"
msgstr "дэлгэрэнгүй"
msgid "Administration"
msgstr "Удирдлага"
msgid "Comments"
msgstr "Сэтгэгдэлүүд"
msgid "More"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
msgid "Action"
msgstr "Үйлдэл"
msgid "Tags"
msgstr "Тагууд"
msgid "view"
msgstr "харах"
msgid "Advanced options"
msgstr "Дэлгэрэнгүй сонголтууд"
msgid "Date"
msgstr "Огноо"
msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ"
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
msgid "Reset"
msgstr "Анхны хэвд оруулах"
msgid "Message"
msgstr "Зурвас"
msgid "No log messages available."
msgstr "Журналын зурвасын олдоц илэpсэнгүй."
msgid "Image"
msgstr "Зураг"
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
msgid "edit"
msgstr "засварлах"
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилан харах"
msgid "Help"
msgstr "Тусламж"
msgid "Default"
msgstr "Анхны утга"
msgid "Top"
msgstr "Дээд"
msgid "Picture"
msgstr "Зураг"
msgid "Before"
msgstr "Өмнө"
msgid "After"
msgstr "Дараа"
msgid "User"
msgstr "Хэрэглэгч"
msgid "Files"
msgstr "Файлууд"
msgid "Created"
msgstr "Үүссэн"
msgid "All"
msgstr "Бүгд"
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
msgid "Add content"
msgstr "Агууламж нэмэх"
msgid "Page title"
msgstr "Хуудсын гарчиг"
msgid "Block"
msgstr "Хавтан"
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Header"
msgstr "Толгой хэсэг"
msgid "Footer"
msgstr "Хөлийн хэсэг"
msgid "Roles"
msgstr "Үүргүүд"
msgid "Comment"
msgstr "Сэтгэгдэл"
msgid "Published"
msgstr "Хэвлэгдсэн"
msgid "Filter"
msgstr "Шүүлтүүр"
msgid "Media"
msgstr "Дуу дүрслэл"
msgid "Plain text"
msgstr "Энгийн текст"
msgid "node"
msgstr "зангилаа"
msgid "User login"
msgstr "Хэрэглэгч нэвтрэх"
msgid "Users"
msgstr "Хэрэглэгчид"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site хуудас засвартай байна. Удахгүй "
"ажиллах тул түр хүлээгээд дахин "
"хандана уу."
msgid "Anonymous"
msgstr "Үл мэдэгдэх"
msgid "Recent comments"
msgstr "Сүүлийн үеийн сэтгэгдэлүүд"
msgid "Tracker"
msgstr "Бүртгэл"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ өмнөх"
msgid "next ›"
msgstr "дараах ›"
msgid "Front page"
msgstr "Толгой хуудас"
msgid "profile"
msgstr "хувийн мэдээлэл."
msgid "People"
msgstr "Хүмүүс"
msgid "Published comments"
msgstr "Нийтлэгдсэн сэтгэгдэлүүд"
msgid "« first"
msgstr "« эхний"
msgid "last »"
msgstr "сүүлийнх »"
msgid "No comments available."
msgstr "Сэтгэгдэлүүд байхгүй байна."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Хэрэглэгч хамгийн сүүлд нэг хуудсыг "
"үзсэнээс хойш энэ хугацаанд сүлжээнд "
"хэвээрээ байгаа гэж үзнэ."
msgid "Machine name"
msgstr "Компьютерийн нэр"
msgid "Locked"
msgstr "Цоожлогдсон"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Сэтэгдлийг үл нийтлэх"
msgid "User account"
msgstr "Хэрэглэгчийн хэсэг"
msgid "IP address"
msgstr "IP хаяг"
msgid "Delete comment"
msgstr "Сэтгэгдэл устгах"
msgid "Search index"
msgstr "Хайлтын индекс"
msgid "Edit field"
msgstr "Талбарыг өөрчлөх"
msgid "Who's online"
msgstr "Сүлжээнд хэн байна вэ"
