# Scots Gaelic translation of Connect profile (8.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2021 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Connect profile (8.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-19 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
msgid "Body"
msgstr "Bodhaig"
msgid "Status"
msgstr "Staid"
msgid "Operations"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
msgid "Subject"
msgstr "Cuspair"
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
msgid "more"
msgstr "barrachd"
msgid "Article"
msgstr "Artaigil"
msgid "Administration"
msgstr "Rianachd"
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"
msgid "More"
msgstr "Barrachd"
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
msgid "Tags"
msgstr "Tagaichean"
msgid "Advanced options"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
msgid "Use count"
msgstr "Cleachdadh"
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
msgid "No log messages available."
msgstr "Chan eil teachdaireachd loga ann."
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
msgid "Feed"
msgstr "Inbhir"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Briathar an tacsonamaidh"
msgid "Label"
msgstr "Leubail"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "Teaser"
msgstr "Caob tàlaidh"
msgid "Updated"
msgstr "Air ùrachadh"
msgid "Attachment"
msgstr "Ceanglachan"
msgid "Picture"
msgstr "Dealbh"
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"
msgid "After"
msgstr "'Na dhèidh"
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"
msgid "Content type"
msgstr "Seòrsa na susbainte"
msgid "Files"
msgstr "Faidhlichean"
msgid "Created"
msgstr "Air a chruthachadh"
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
msgid "Add content"
msgstr "Cuir susbaint ris"
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"
msgid "Roles"
msgstr "Dreuchdan"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Air àrdachadh gun duilleag mhòr"
msgid "Last access"
msgstr "Inntrigeadh mu dheireadh"
msgid "Severity"
msgstr "Donad"
msgid "Fields"
msgstr "Raointean"
msgid "Watchdog"
msgstr "Cù-faire"
msgid "Last update"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh"
msgid "Media"
msgstr "Meadhanan"
msgid "Plain text"
msgstr "Teacsa lom"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "node"
msgstr "nòd"
msgid "Role"
msgstr "Dreuchd"
msgid "User login"
msgstr "Clàradh a-steach cleachdaiche"
msgid "Users"
msgstr "Cleachdaichean"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Thathar ag obair air @site an-dràsta fhèin. Bidh sinn air ais a "
"dh'aithghearr. Mòran taing airson a bhith foighidinneach."
msgid "Save changes"
msgstr "Sàbhail na h-atharraichean"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gun urra"
msgid "Provider"
msgstr "Sòlaraiche"
msgid "Tools"
msgstr "Innealan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Beachdan o chionn goirid"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracaiche"
msgid "Sort by"
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
msgid "Full"
msgstr "Làn"
msgid "Member for"
msgstr "Ballrachd fad"
msgid "Front page"
msgstr "An duilleag mhòr"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "author"
msgstr "ùghdar"
msgid "Entity"
msgstr "eintiteas"
msgid "People"
msgstr "Daoine"
msgid "User account"
msgstr "Cunntas cleachdaiche"
