# Hebrew translation of Connect profile (8.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Connect profile (8.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 23:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"
msgid "Register"
msgstr "הרשמה"
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Moderated content"
msgstr "תוכן מנוהל"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Email notification"
msgstr "הודעת דוא\"ל"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "more"
msgstr "עוד"
msgid "Article"
msgstr "כתבה"
msgid "Articles"
msgstr "מאמרים"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "Comments"
msgstr "תגובות"
msgid "More"
msgstr "עוד"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "On"
msgstr "פעיל"
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "Advanced options"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Size"
msgstr "גודל"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Reset"
msgstr "איתחול"
msgid "Use count"
msgstr "שימוש בספירה"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
msgid "No log messages available."
msgstr "לא קיימות הודעות יומן."
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Feed"
msgstr "פיד"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
msgid "True"
msgstr "אמת"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
msgid "Filename"
msgstr "שם קובץ"
msgid "Teaser"
msgstr "תקציר"
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "צְרוּפָה"
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"
msgid "Titles"
msgstr "כותרות"
msgid "Before"
msgstr "לפני"
msgid "After"
msgstr "אחרי"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Content type"
msgstr "סוג תוכן"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Add content"
msgstr "יצירת תוכן"
msgid "Page title"
msgstr "כותרת דף"
msgid "Block"
msgstr "בלוק"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "מקודם לדף הראשי"
msgid "Last access"
msgstr "כניסה אחרונה"
msgid "Severity"
msgstr "חוּמרה"
msgid "Fields"
msgstr "שדות"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Normal"
msgstr "נורמלי"
msgid "Last update"
msgstr "עדכון אחרון"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "תמונת אצבע"
msgid "Media"
msgstr "מדיה"
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט פשוט"
msgid "Widget"
msgstr "וידג'ט"
msgid "Desc"
msgstr "יורד"
msgid "node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Start"
msgstr "התחלה"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "User login"
msgstr "כניסה"
msgid "Users"
msgstr "חברי האתר"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site אינו זמין כרגע עקב תחזוקה. אנו "
"מקווים להפעיל את האתר מחדש במהרה. תודה "
"על הסבלנות."
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת השינויים"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Provider"
msgstr "ספק"
msgid "Tools"
msgstr "כלים"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "קריטריון למיון"
msgid "Recent comments"
msgstr "תגובות אחרונות"
msgid "Tracker"
msgstr "מעקב"
msgid "Sort by"
msgstr "מיון לפי"
msgid "Full"
msgstr "מלא"
msgid "Token"
msgstr "אסימון"
msgid "Processor settings"
msgstr "הגדרות מעבד"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ לעמוד הקודם"
msgid "next ›"
msgstr "לעמוד הבא ›"
msgid "Member for"
msgstr "חבר/ה במשך"
msgid "Front page"
msgstr "דף הבית"
msgid "Languages"
msgstr "שפות"
msgid "Map"
msgstr "מפה"
msgid "author"
msgstr "מחבר/ת"
msgid "Entity"
msgstr "יישות"
msgid "Days"
msgstr "ימים"
msgid "profile"
msgstr "פרופיל משתמש"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ההודעה שלך נשלחה."
msgid "People"
msgstr "משתמשים"
msgid "Blocked"
msgstr "חסום"
msgid "Author Name"
msgstr "שם המחבר/ת"
msgid "Glossary"
msgstr "מילון מונחים"
msgid "Completed"
msgstr "נשלם"
msgid "Relationship"
msgstr "יחס"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ הקודם"
msgid "Next ›"
msgstr "הבא ›"
msgid "Translations"
msgstr "תרגומים"
msgid "Unpublished"
msgstr "לא מפורסם"
msgid "Published comments"
msgstr "תגובות שפורסמו"
msgid "News"
msgstr "חדשות"
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
msgid "Tabs"
msgstr "לשוניות"
msgid "Output format"
msgstr "תבנית פלט"
msgid "Complete"
msgstr "השלמה"
msgid "Webform"
msgstr "טופס - Webform"
msgid "Next Page >"
msgstr "דף הבא >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< דף קודם"
msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Apply"
msgstr "החל"
msgid "Authors"
msgstr "מחברים"
msgid "Block description"
msgstr "תיאור הבלוק"
msgid "Remove field"
msgstr "הסרת שדה"
msgid "Used in"
msgstr "משמש ב-"
msgid "Permission"
msgstr "הרשאה"
msgid "Global"
msgstr "כללי"
msgid "Authenticated user"
msgstr "משתמש מאומת"
msgid "Server"
msgstr "שרת"
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
msgid "« first"
msgstr "« לעמוד הראשון"
msgid "last »"
msgstr "לעמוד האחרון »"
msgid "No comments available."
msgstr "אין תגובות זמינות."
msgid "Path to custom logo"
msgstr "נתיב לקובץ לוגו מותאם"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"המשתמש נחשב מחובר לזמן זה שאחרי הפעם "
"האחרונה שהוא צפה בדף כלשהוא."
msgid "Offset"
msgstr "היסט"
msgid "Machine name"
msgstr "שם מכונה"
msgid "Locked"
msgstr "נעול"
msgid "Skip to main content"
msgstr "דילוג לתוכן העיקרי"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "פרסום תוכן"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "בטל פרסום תגובה"
msgid "Newest first"
msgstr "חדש תחילה"
msgid "nodes"
msgstr "פריטי תוכן (nodes)"
msgid "Block type"
msgstr "סוג בלוק"
msgid "Entity type"
msgstr "סוג ישות"
msgid "User account"
msgstr "חשבון משתמש"
msgid "Main navigation"
msgstr "ניווט ראשי"
msgid "No content available."
msgstr "אין תוכן זמין."
msgid "Webform submissions"
msgstr "הגשות של טופסי Webform"
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "לשוניות ראשיות"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "לשוניות משניות"
msgid "Permanent"
msgstr "קבוע"
msgid "Temporary"
msgstr "זמני"
msgid "No files available."
msgstr "אין קבצים זמינים"
msgid "Frontpage"
msgstr "דף הבית"
msgid "Delete comment"
msgstr "מחיקת תגובה"
msgid "MIME type"
msgstr "סוג MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "נכתב בנושא"
msgid "Upload date"
msgstr "תאריך העלאה"
msgid "My content"
msgstr "התוכן שלי"
msgid "Search index"
msgstr "חיפוש באינדקס"
msgid "Publish comment"
msgstr "פרסם תגובה"
msgid "Draft"
msgstr "טיוטה"
msgid "Yes/No"
msgstr "כן/לא"
msgid "Items per page"
msgstr "פריטים לעמוד"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- הכל -"
msgid "Compact"
msgstr "קומפקטי"
msgid "Publishing status"
msgstr "מפורסם"
msgid "Who's new"
msgstr "מי חדש"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "Edit field"
msgstr "עריכת שדה"
msgid "Date and time"
msgstr "תאריך ושעה"
msgid "Who's online"
msgstr "מי מחובר"
msgid "« First"
msgstr "« הראשון"
msgid "Last »"
msgstr "העמוד האחרון »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "אוואטר או תמונה"
msgid "Author name"
msgstr "שם המחבר/ת"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "פרורי לחם"
msgid "Status messages"
msgstr "הודעות מצב"
msgid "Delete content"
msgstr "מחיקת תוכן"
msgid "All content"
msgstr "כל התכנים"
msgid "Published status"
msgstr "מצב פרסום"
msgid "Monthly archive"
msgstr "חודש ארכיון"
msgid "Main page content"
msgstr "תוכן"
msgid "Full comment"
msgstr "תגובה מלאה"
msgid "Save comment"
msgstr "שמירת תגובה"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "תגובות שלא אושרו"
msgid "Full content"
msgstr "תוכן מלא"
msgid "Recent content"
msgstr "תכנים אחרונים"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "לא נוצר עדיין תוכן לדף הבית."
msgid "Unpublish content"
msgstr "העברת תוכן למצב לא פורסם"
msgid "Make content sticky"
msgstr "הפיכת התוכן לדביק"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "הפיכת התוכן ללא דביק"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "קידום תוכן לדף הראשי"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "הסרת תוכן מדף הבית"
msgid "Save content"
msgstr "שמירת תוכן"
msgid "Find and manage content."
msgstr "איתור תוכן וניהולו."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "דף מונחי טקסונומיה"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "אדמיניסטרטור יצר עבורך חשבון ב[site:name]"
msgid "Basic page"
msgstr "עמוד פשוט"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"אפשר להשתמש ב<em>עמוד בסיסי</em> עבור תוכן "
"סטטי, למשל עמוד ה'אודות' ."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"השתמש בתוויות בכדי לקבץ כתבות בנושאים "
"דומים לקטגוריות."
msgid "Media browser"
msgstr "מאתר המדיה"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"השתמשו ב<em>מאמרים</em> עבור תכנים תלויי "
"זמן כמו חדשות, הודעות לעיתונות או "
"הודעות בבלוג."
msgid "Update URL alias"
msgstr "עדכון כתובות URL חילופיות"
msgid "Bulk update"
msgstr "עדכון גורף"
msgid "Recent log messages"
msgstr "הודעות יומן אחרונות"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"ניהול חשבונות משתמשים, תפקידים "
"והרשאות"
msgid "Asc"
msgstr "סדר עולה"
msgid "Master"
msgstr "מאסטר"
msgid "Wide"
msgstr "רחב"
msgid "Select media"
msgstr "בחירת מדיה"
msgid "Custom block library"
msgstr "ספרית בלוקים מותאמים"
msgid "Fallback date format"
msgstr "ברירת המחדל למבנה תאריך"
msgid "File usage"
msgstr "שימוש בקובץ"
msgid "Default comments"
msgstr "תגובות ברירת המחדל"
msgid "Default medium date"
msgstr "ברירת המחדל לתאריך בינוני"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "ביטול חשבונות המשתמשים שנבחרו"
msgid "Basic block"
msgstr "בלוק בסיסי"
msgid "Narrow"
msgstr "צר"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "ברוכים הבאים ל[site:name]"
msgid "Name or email contains"
msgstr "השם או כתובת המייל מכילים"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "@total משתמשים מחוברים כרגע לאתר."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "אין כרגע משתמשים המחוברים לאתר"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "הוספה, סידור מחדש או הסרה של מסננים."
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr "הוספה, סידור מחדש או הסרה של כללי מיון."
msgid "[site:name]"
msgstr "[site:name]"
msgid "{Empty}"
msgstr "{Empty}"
