# Vietnamese translation of Connect profile (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2019 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Connect profile (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-30 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Body"
msgstr "Nội dung"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Register"
msgstr "Đăng ký"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Operations"
msgstr "Thao tác"
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
msgid "Subject"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Email notification"
msgstr "Email cảnh báo"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "more"
msgstr "thêm"
msgid "Article"
msgstr "Bài viết"
msgid "Articles"
msgstr "Bài viết"
msgid "Administration"
msgstr "Quản lý"
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
msgid "More"
msgstr "Thêm"
msgid "Action"
msgstr "Thao tác"
msgid "On"
msgstr "Bật"
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
msgid "view"
msgstr "xem"
msgid "Advanced options"
msgstr "Tùy chọn nâng cao"
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "Use count"
msgstr "Số lần dùng"
msgid "Message"
msgstr "Thông điệp"
msgid "No log messages available."
msgstr "Không có thông điệp bản ghi nào."
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "Feed"
msgstr "Nguồn tin"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "edit"
msgstr "sửa"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Từ liệu phân loại"
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
msgid "True"
msgstr "Đúng"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
msgid "Teaser"
msgstr "Bản tóm lược"
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Attachment"
msgstr "Đính kèm"
msgid "Picture"
msgstr "Hình ảnh"
msgid "Before"
msgstr "Trước"
msgid "After"
msgstr "Sau"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "Content type"
msgstr "Kiểu nội dung"
msgid "Files"
msgstr "Các tập tin"
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"
msgid "Created"
msgstr "Tạo bởi"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Active"
msgstr "Hoạt động"
msgid "Add content"
msgstr "Thêm nội dung"
msgid "Page title"
msgstr "Tiêu đề trang"
msgid "Block"
msgstr "Khối"
msgid "Page"
msgstr "Trang"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
msgid "Footer"
msgstr "Phần chân"
msgid "Roles"
msgstr "Vai trò"
msgid "Comment"
msgstr "Bài bình luận"
msgid "Published"
msgstr "Đã công bố"
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Đưa lên trang chủ"
msgid "Last access"
msgstr "Lần truy cập cuối"
msgid "Severity"
msgstr "Mức độ"
msgid "Fields"
msgstr "Các trường"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"
msgid "Last update"
msgstr "Lập cập nhật cuối"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ảnh thu nhỏ"
msgid "Media"
msgstr "Phương tiện"
msgid "Plain text"
msgstr "Văn bản thuần"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Desc"
msgstr "Giảm dần"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
msgid "Start"
msgstr "Khởi động"
msgid "Role"
msgstr "Vai trò"
msgid "User login"
msgstr "Đăng nhập"
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site đang được bảo trì. Chúng tôi sẽ trở lại trong "
"thời gian sớm nhất. Xin vui lòng chờ đợi."
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu các thay đổi"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ẩn danh"
msgid "Provider"
msgstr "Nhà cung cấp"
msgid "Tools"
msgstr "Các công cụ"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp"
msgid "Recent comments"
msgstr "Bài bình luận gần đây"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
msgid "Sort by"
msgstr "Sắp xếp theo"
msgid "Full"
msgstr "Đầy đủ"
msgid "Gender"
msgstr "Giới tính"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ trước"
msgid "next ›"
msgstr "sau ›"
msgid "Member for"
msgstr "Đã tham gia được"
msgid "Front page"
msgstr "Trang nhất"
msgid "Languages"
msgstr "Ngôn ngữ"
msgid "author"
msgstr "tác giả"
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
msgid "profile"
msgstr "hồ sơ"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Thông điệp của bạn đã được gửi đi."
msgid "People"
msgstr "Mọi người"
msgid "Blocked"
msgstr "Đã khóa"
msgid "Glossary"
msgstr "Bảng thuật ngữ"
msgid "Completed"
msgstr "Đã hoàn thành"
msgid "Relationship"
msgstr "Quan hệ"
msgid "Translations"
msgstr "Các bản dịch"
msgid "Unpublished"
msgstr "Đã bỏ công bố"
msgid "Published comments"
msgstr "Các bình luận đã được đăng"
msgid "News"
msgstr "Tin tức"
msgid "Sticky"
msgstr "Dính"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
msgid "Output format"
msgstr "Định dạng xuất"
msgid "Complete"
msgstr "Hoàn thành"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Next Page >"
msgstr "Trang sau >"
msgid "< Previous Page"
msgstr "< Trang trước"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Người dùng nặc danh"
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
msgid "Authors"
msgstr "Tác giả"
msgid "Block description"
msgstr "Mô tả khối"
msgid "Remove field"
msgstr "Gỡ bỏ trường"
msgid "Used in"
msgstr "Được dùng trong"
msgid "Permission"
msgstr "Quyền"
msgid "< Previous"
msgstr "< Trước"
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"
msgid "Global"
msgstr "Chung"
msgid "Server"
msgstr "Máy chủ"
msgid "Administrator"
msgstr "Người quản lý"
msgid "« first"
msgstr "« đầu"
msgid "last »"
msgstr "cuối »"
msgid "No comments available."
msgstr "Không có bài bình luận nào."
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Đường dẫn đến biểu huy tùy biến"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Một người dùng được coi là trực tuyến trong thời "
"lượng này, tính từ lần cuối cùng họ xem một nội dung "
"trên website."
msgid "Offset"
msgstr "Độ dịch"
msgid "Machine name"
msgstr "Tên nội bộ"
msgid "Locked"
msgstr "Đã khoá"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Nhảy đến nội dung"
msgid "Publish content"
msgstr "Đăng nội dung"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Bỏ công bố bài bình luận"
msgid "Newest first"
msgstr "Từ mới đến cũ"
msgid "Block type"
msgstr "Kiểu khối"
msgid "User account"
msgstr "Tài khoản người dùng"
msgid "No content available."
msgstr "Không có nội dung nào."
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab chính"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Thẻ phụ"
msgid "Permanent"
msgstr "Lâu dài"
msgid "Temporary"
msgstr "Tạm thời"
msgid "No files available."
msgstr "Không có tệp nào."
msgid "Delete comment"
msgstr "Xóa bài bình luận"
msgid "MIME type"
msgstr "Loại MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "Đã gửi bài trong"
msgid "Upload date"
msgstr "Ngày tải lên"
msgid "Search index"
msgstr "Chỉ mục tìm kiếm"
msgid "Publish comment"
msgstr "Xuất bản bình luận"
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"
msgid "Save Draft"
msgstr "Lưu bản nháp"
msgid "Yes/No"
msgstr "Có/Không"
msgid "Education"
msgstr "Giáo dục"
msgid "Items per page"
msgstr "Số mục trên một trang"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tất cả -"
msgid "Who's new"
msgstr "Thành viên mới"
msgid "Edit field"
msgstr "Chỉnh sửa trường dữ liệu"
msgid "Date and time"
msgstr "Ngày và giờ"
msgid "Who's online"
msgstr "Thành viên trực tuyến"
msgid "Author name"
msgstr "Tên tác giả"
msgid "Main page content"
msgstr "Nội dung chính của trang"
msgid "Full comment"
msgstr "Bình luận đầy đủ"
msgid "Save comment"
msgstr "Lưu bình luận"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Các bình luận chưa xét duyệt"
msgid "Full content"
msgstr "Nội dung đầy đủ"
msgid "Recent content"
msgstr "Nội dung mới"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Không có nội dung nào được đưa lên trang chủ."
msgid "Unpublish content"
msgstr "Không xuất bản nội dung"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Stick nội dung lên"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Unstick nội dung"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Đưa nội dung ra trang chủ"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Gỡ bỏ nội dung khỏi trang chính"
msgid "Save content"
msgstr "Lưu nội dung"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Tìm và quản lí nội dung."
msgid "Time zones"
msgstr "Múi giờ"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Trang từ liệu"
msgid "No people available."
msgstr "Không có người dùng nào."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Quản trị viên đã cấp tài khoản cho bạn trên website "
"[site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"Tìm kiếm và quản lý tương tác giữa người dùng với "
"trang web."
msgid "Basic page"
msgstr "Trang cơ bản"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>Trang</em> bao gồm các nội dung tương "
"đối ít thay đổi, ví dụ như một trang 'Giới thiệu'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Sử dụng thẻ để nhóm các bài viết về các chủ đề "
"tương tự thành các thể loại."
msgid "No media available."
msgstr "Không có phương tiện nào."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Kiểu nội dung <em>bài viết</em> bao gồm các nội dung tin "
"tức, bài blog hay thông tin thường xuyên được cập "
"nhật."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Cập nhật đường dẫn URL ảo"
msgid "Bulk update"
msgstr "Cập nhật hàng loạt"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Các thông báo gần đây"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Quản lý tài khoản người dùng, vai trò và quyền"
msgid "Footer Second"
msgstr "Phần chân thứ hai"
msgid "Asc"
msgstr "Tăng dần"
msgid "Master"
msgstr "Chính"
msgid "Select media"
msgstr "Chọn phương tiện"
