# Korean translation of Configuration Views (2.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration Views (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Taxonomy"
msgstr "분류"
msgid "Content types"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Tag"
msgstr "태그"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Required"
msgstr "필수사항"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Views"
msgstr "뷰"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "View arguments"
msgstr "뷰 매개변수"
msgid "Recipients"
msgstr "받는 이"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "태그모음 이름"
msgid "Contains"
msgstr "포함"
msgid "Is equal to"
msgstr "같음"
msgid "Is not equal to"
msgstr "같지 않음"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Configuration"
msgstr "환경 설정"
msgid "Argument"
msgstr "인수"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Display name"
msgstr "디스플레이 이름"
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로가기"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"뷰에 쉼표로 구분하여 여러 개의 매개변수들을 "
"전달합니다."
msgid "Form"
msgstr "양식"
msgid "empty"
msgstr "비어 있음"
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "contains"
msgstr "포함"
msgid "Machine name"
msgstr "기계명"
msgid "Starts with"
msgstr "...로 시작"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "비어 있음(NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "비어 있지 않음"
msgid "Ends with"
msgstr "로 끝남"
msgid "Config"
msgstr "설정"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "begins"
msgstr "시작"
msgid "ends"
msgstr "끝"
msgid "View name"
msgstr "뷰 이름"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Style name"
msgstr "스타일 이름"
msgid "Image styles"
msgstr "이미지 스타일"
msgid "Contact forms"
msgstr "연락처 양식"
msgid "Exposed"
msgstr "노출"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "비어 있지 않음(NOT NULL)"
msgid "Comment type"
msgstr "댓글 유형"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "View modes"
msgstr "보기 모드"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "개체를 선택하는 데 사용되는 뷰"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"참고할 수 있는 개체를 선택할 뷰와 화면표시를 "
"선택하세요.<br /> \"개체 참조\" 유형의 화면표시와 "
"뷰만이 적합합니다."
msgid "Text formats and editors"
msgstr "텍스트 형식 및 편집기"
msgid "Date and time formats"
msgstr "날짜 및 시간 형식"
msgid "Rendered entity - @label"
msgstr "렌더링된 엔티티 - @label"
msgid "Displays a rendered @label entity in an area."
msgstr "영역에서 렌더링된 @label 엔티티를 표시합니다."
msgid "Form modes"
msgstr "양식 모드"
msgid "Custom block library"
msgstr "사용자 정의 블록 라이브러리"
msgid "Comment types"
msgstr "댓글 유형"
msgid "No eligible views were found."
msgstr "적합한 보기를 찾을 수 없습니다."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"적합한 보기를 찾을 수 없습니다. <em>엔티티 참조</em> "
"표시로 <a href=\":create\">보기를 작성</a>하거나 <a "
"href=\":existing\">기존 보기</a>에 이러한 표시를 "
"추가합니다."
