# Ukrainian translation of Configuration Views (2.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration Views (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
msgid "Content types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "View arguments"
msgstr "Аргументи виду"
msgid "Recipients"
msgstr "Отримувачі"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Назва словника"
msgid "Contains"
msgstr "Містить"
msgid "Is equal to"
msgstr "Є рівним"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не є рівним"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Display name"
msgstr "Назва"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Швидкі кнопки"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Введіть перелік аргументів, "
"відокремлений комами, для передавання "
"до виду."
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "User Roles"
msgstr "Ролі користувачів"
msgid "empty"
msgstr "порожньо"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "contains"
msgstr "містить"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Starts with"
msgstr "Починається з"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Порожнє (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "не порожнє"
msgid "Ends with"
msgstr "Закінчується на"
msgid "Config"
msgstr "Конфіґурація"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "begins"
msgstr "починається"
msgid "ends"
msgstr "закінчується"
msgid "View name"
msgstr "Назва виду"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Style name"
msgstr "Назва стилю"
msgid "Image styles"
msgstr "Стилі зображень"
msgid "Contact forms"
msgstr "Контактні форми"
msgid "Exposed"
msgstr "Розкритий"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Не порожнє (NOT NULL)"
msgid "Comment type"
msgstr "Тип коментаря"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "View modes"
msgstr "Режими перегляду"
msgid "View used to select the entities"
msgstr ""
"Вид, що використовується для вибору "
"сутностей"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Оберіть вид та відображення, що обирає "
"сутності, на які можна посилатися.<br "
"/>Прийнятними є лише види з типом "
"відображення \"Посилання на сутність\"."
msgid "Text formats and editors"
msgstr "Текстові формати та редактори"
msgid "Date and time formats"
msgstr "Формати дати та часу"
msgid "Rendered entity - @label"
msgstr "Згенерована сутність - @label"
msgid "Displays a rendered @label entity in an area."
msgstr ""
"Показ згенерованої сутності @label в "
"області."
msgid "Form modes"
msgstr "Режими форм"
msgid "Custom block library"
msgstr "Бібліотека власних блоків"
msgid "Comment types"
msgstr "Типи коментарів"
msgid "No eligible views were found."
msgstr "Жодного прийнятного виду не знайдено."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Жодного прийнятного виду не знайдено. "
"<a href=\":create\">Створіть вид/a> із "
"відображенням <em>Посилання на "
"сутність</em>, або додайте таке "
"відображення до <a href=\":existing\">наявного "
"виду</a>."
msgid "Views selection handler settings"
msgstr ""
"Налаштування обробника для вибору "
"виду"
