# Russian translation of Configuration Views (2.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration Views (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid "Content types"
msgstr "Типы материалов"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Views"
msgstr "Представление"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "View arguments"
msgstr "Аргументы представления"
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Имя словаря"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Is equal to"
msgstr "Равно"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Не равно"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Display name"
msgstr "Название отображения"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Ярлыки"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Предоставьте разделенный запятой "
"список аргументов для передачи "
"представлению."
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "User Roles"
msgstr "Роли пользователей"
msgid "empty"
msgstr "пусто"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "contains"
msgstr "содержит"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "Пустое (NULL)"
msgid "not empty"
msgstr "не пусто"
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается на"
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "begins"
msgstr "начинается"
msgid "ends"
msgstr "оканчивается"
msgid "View name"
msgstr "Имя представления"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Style name"
msgstr "Название стиля"
msgid "Image styles"
msgstr "Стили изображения"
msgid "Contact forms"
msgstr "Контактные формы"
msgid "Exposed"
msgstr "Раскрытый"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "Не пустое (NOT NULL)"
msgid "Comment type"
msgstr "Тип комментария"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "View modes"
msgstr "Режимы отображения"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Представление для выборки сущностей"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Выберите представление и отображение "
"для выбора сущностей, которые могут "
"быть привязаны.<br />Подойдут только "
"представления с отображением типа "
"\"Ссылка на сущность\"."
msgid "Text formats and editors"
msgstr "Текстовые форматы и редакторы"
msgid "Date and time formats"
msgstr "Форматы даты и времени"
msgid "Rendered entity - @label"
msgstr "Отображаемая сущность - @label"
msgid "Displays a rendered @label entity in an area."
msgstr ""
"Отображает готовую к выводу сущность "
"@label в области."
msgid "Form modes"
msgstr "Режимы форм"
msgid "Custom block library"
msgstr "Пользовательские блоки"
msgid "Comment types"
msgstr "Типы комментариев"
msgid "No eligible views were found."
msgstr ""
"Не найдено ни одного приемлемого "
"представления."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Ни одного приемлемого представления "
"не найдено. <a href=\":create\">Создайте "
"представление</a> с отображением "
"<em>Ссылка на сущность</em> или добавьте "
"такое отображение к <a href=\":existing\">уже "
"созданному представлению</a>."
msgid "Views selection handler settings"
msgstr ""
"Настройки обработчика выбора "
"представлений"
