# Japanese translation of Configuration Views (2.1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration Views (2.1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Taxonomy"
msgstr "タクソノミー"
msgid "Content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Views"
msgstr "ビュー"
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "View arguments"
msgstr "ビューの引数"
msgid "Recipients"
msgstr "受信者"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "ボキャブラリーの名称"
msgid "Contains"
msgstr "含む"
msgid "Is equal to"
msgstr "等しい"
msgid "Is not equal to"
msgstr "等しくない"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Configuration"
msgstr "環境設定"
msgid "Argument"
msgstr "引数"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "ビューへ渡す引数のリストをコンマ（,）で区切って設定してください。"
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
msgid "empty"
msgstr "空"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "contains"
msgstr "含む"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Starts with"
msgstr "～で始まる"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "空(NULL)です"
msgid "not empty"
msgstr "空ではない"
msgid "Ends with"
msgstr "～で終わる"
msgid "Config"
msgstr "設定"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "begins"
msgstr "～で始まる"
msgid "ends"
msgstr "～で終わる"
msgid "View name"
msgstr "ビューの名前"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダー"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Style name"
msgstr "スタイル名"
msgid "Image styles"
msgstr "画像スタイル"
msgid "Contact forms"
msgstr "コンタクトフォーム"
msgid "Exposed"
msgstr "外部設置"
msgid "Is not empty (NOT NULL)"
msgstr "空でない（NOT NULL）"
msgid "Comment type"
msgstr "コメントタイプ"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "View modes"
msgstr "ビューモード"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "エンティティの選択に使用するビュー"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"参照可能なエンティティを選択するビューとディスプレイを選択してください。<br "
"/>「エンティティ参照」タイプのディスプレイがあるビューだけが適しています。"
msgid "Text formats and editors"
msgstr "テキストフォーマットとエディター"
msgid "Date and time formats"
msgstr "日付と時間のフォーマット"
msgid "Rendered entity - @label"
msgstr "レンダリング済みエンティティ - @label"
msgid "Displays a rendered @label entity in an area."
msgstr ""
"レンダリングした @label "
"エンティティをエリアに表示します。"
msgid "Form modes"
msgstr "フォームモード"
msgid "Custom block library"
msgstr "カスタムブロックライブラリ"
msgid "Comment types"
msgstr "コメントタイプ"
msgid "No eligible views were found."
msgstr "適切な view が見つかりませんでした。"
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\":create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\":existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"適したビューが見つかりません。<em>エンティティ参照</em>ディスプレイのある<a "
"href=\":create\">ビューを作成</a>するか、<a "
"href=\":existing\">既存のビュー</a>にディスプレイを追加してください。"
