# German translation of Configuration Update Manager (2.0.0-alpha4)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration Update Manager (2.0.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"
msgid "@name module"
msgstr "Modul @name"
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Differences"
msgstr "Unterschiede"
msgid "Installation profile"
msgstr "Installationsprofil"
msgid "Simple configuration"
msgstr "Einfache Konfiguration"
msgid "Show differences"
msgstr "Unterschiede anzeigen"
msgid "Report type"
msgstr "Berichtstyp"
msgid ""
"The Configuration Update Base module provides functionality that other "
"modules can use, related to updating and computing differences between "
"configuration versions. This module does not provide any end-user "
"functionality itself."
msgstr ""
"Das Configuration-Update-Basismodul bietet Funktionen, die andere "
"Module nutzen können, um Unterschiede zwischen den "
"Konfigurationsversionen zu aktualisieren und zu berechnen. Dieses "
"Modul stellt selbst keine Endbenutzerfunktionalität zur Verfügung."
msgid "Configuration Update Base"
msgstr "Configuration-Update-Basismodul"
msgid ""
"The Configuration Update Reports module provides a report that allows "
"you to see the differences between the default configuration provided "
"by the current versions of your installed modules, themes, and install "
"profile, and the active configuration of your site. From this report, "
"you can also import new configuration provided by updates, and revert "
"your active configuration to the provided default values."
msgstr ""
"Das Configuration-Update-Berichtmodul bietet einen Bericht, der es "
"Ihnen ermöglicht, die Unterschiede zwischen der "
"Standardkonfiguration, die von den aktuellen Versionen Ihrer "
"installierten Module, Themes und Installationsprofile bereitgestellt "
"wird, und der aktiven Konfiguration Ihrer Website anzuzeigen. Von "
"diesem Bericht aus können Sie auch neue, durch Updates "
"bereitgestellte Konfigurationen importieren und Ihre aktive "
"Konfiguration auf die bereitgestellten Standardwerte zurücksetzen."
msgid "Checking for configuration differences"
msgstr "Überprüfung auf Konfigurationsunterschiede"
msgid ""
"Some configuration provided by modules has dependencies, and is only "
"added to your system when all the dependencies are satisfied. This is "
"known as <em>optional</em> configuration."
msgstr ""
"Einige von Modulen bereitgestellte Konfigurationen haben "
"Abhängigkeiten und werden erst dann zu Ihrem System hinzugefügt, "
"wenn alle Abhängigkeiten erfüllt sind. Dies wird als "
"<em>optionale</em> Konfiguration bezeichnet."
msgid ""
"Differences, including missing and added configuration, can be due to "
"either an updated module or theme providing different configuration "
"from when you installed it, or to changes made by site administrators. "
"This report does not differentiate between these two sources for "
"differences, and note that an install profile can also silently "
"override module/theme configuration. Overrides (such as those in your "
"settings.php file) and translations are not considered when looking at "
"differences."
msgstr ""
"Unterschiede, einschließlich fehlender und hinzugefügter "
"Konfigurationen, können entweder darauf zurückzuführen sein, dass "
"ein aktualisiertes Modul oder Theme eine andere Konfiguration bietet "
"als bei der Installation, oder auf Änderungen, die von "
"Seitenadministratoren vorgenommen wurden. Dieser Bericht unterscheidet "
"nicht zwischen diesen beiden Quellen für Unterschiede und weist "
"darauf hin, dass ein Installationsprofil auch die "
"Modul-/Themekonfiguration im Hintergrund überschreiben kann. "
"Übersteuerungen (z. B. in der Datei settings.php) und Übersetzungen "
"werden bei der Betrachtung von Unterschieden nicht berücksichtigt."
msgid ""
"Most configuration is organized into a hierarchy of settings; at a "
"minimum, it is a one-level hierarchy where each setting has a name and "
"a value, and the hierarchy comes in when some of the settings have "
"multiple components."
msgstr ""
"Die meisten Konfigurationen sind in einer Hierarchie von Einstellungen "
"organisiert; mindestens ist es eine einstufige Hierarchie, bei der "
"jede Einstellung einen Namen und einen Wert hat, und die Hierarchie "
"kommt zum Tragen, wenn einige der Einstellungen mehrere Komponenten "
"haben."
msgid ""
"Configuration items are normalized and formatted before computing "
"differences. The normalization step alphabetizes the components at "
"each level of the hierarchy, and removes a few components whose "
"differences should be ignored, such as the UUID. The formatting step "
"shows the full hierarchy of each configuration value with :: "
"separators for the hierarchy levels, and a : separator between the "
"lowest-level setting name and the value, so that in a line-by-line "
"diff you can always see which values are actually different. Green "
"lines with + signs have been added, and yellow lines with - signs have "
"been removed."
msgstr ""
"Konfigurationselemente werden normalisiert und formatiert, bevor "
"Unterschiede berechnet werden. Der Normalisierungsschritt "
"alphabetisiert die Komponenten auf jeder Hierarchieebene und entfernt "
"einige Komponenten, deren Unterschiede ignoriert werden sollten, wie "
"beispielsweise die UUID. Der Formatierungsschritt zeigt die "
"vollständige Hierarchie jedes Konfigurationswertes mit :: "
"Trennzeichen für die Hierarchieebenen und einem : Trennzeichen "
"zwischen dem niedrigsten Einstellungsnamen und dem Wert, so dass Sie "
"in einem zeilenweisen Unterschied immer sehen können, welche Werte "
"tatsächlich unterschiedlich sind. Grüne Linien mit + Zeichen wurden "
"hinzugefügt, und gelbe Linien mit - Zeichen wurden entfernt."
msgid ""
"Note that differences are considering the base configuration, without "
"overrides from your settings.php file, or translations."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Unterschiede die Grundkonfiguration "
"berücksichtigen, ohne die Datei settings.php oder Übersetzungen."
msgid "Configuration Update Reports"
msgstr "Configuration-Update-Berichtmodul"
msgid "Updates report"
msgstr "Aktualisierungsbericht"
msgid "Config difference for @type @name"
msgstr "Konfigurationsunterschied für @type @name"
msgid "Source config"
msgstr "Ausgangskonfiguration"
msgid "Site config"
msgstr "Websitekonfiguration"
msgid "Generate new report"
msgstr "Neuen Bericht erstellen"
msgid "Report on"
msgstr "Bericht über"
msgid "All configuration"
msgstr "Jegliche Konfiguration"
msgid "@name configuration"
msgstr "Konfiguration @name"
msgid "@name theme"
msgstr "Theme @name"
msgid "@name profile"
msgstr "Profil @name"
msgid "Configuration updates report for @label"
msgstr "Konfigurations-Aktualisierungsbericht für @label"
msgid "Missing configuration items"
msgstr "Fehlende Konfigurationselemente"
msgid ""
"None: all provided configuration items are in your active "
"configuration."
msgstr ""
"Keine: Alle bereitgestellten Konfigurationselemente befinden sich in "
"Ihrer aktiven Konfiguration."
msgid "Inactive optional items"
msgstr "Inaktive optionale Elemente"
msgid ""
"None: all optional configuration items are in your active "
"configuration."
msgstr ""
"Keine: Alle optionalen Konfigurationselemente befinden sich in Ihrer "
"aktiven Konfiguration."
msgid "Added configuration items"
msgstr "Hinzugefügte Konfigurationselemente"
msgid ""
"None: all active configuration items of this type were provided by "
"modules, themes, or install profile."
msgstr ""
"Keine: Alle aktiven Konfigurationselemente dieses Typs wurden von "
"Modulen, Themes oder Installationsprofilen bereitgestellt."
msgid "Changed configuration items"
msgstr "Geänderte Konfigurationselemente"
msgid ""
"None: no active configuration items differ from their current provided "
"versions."
msgstr ""
"Keine: Keine aktiven Konfigurationselemente unterscheiden sich von den "
"aktuell bereitgestellten Versionen."
msgid "Label (if any)"
msgstr "Beschriftung (falls vorhanden)"
msgid "Import from source"
msgstr "Aus der Quelle importieren"
msgid "Revert to source"
msgstr "Auf die Quelle zurücksetzen"
msgid ""
"Are you sure you want to revert the %type config %item to its source "
"configuration?"
msgstr ""
"Möchten Sie die %type Konfiguration %item wirklich auf die "
"Ausgangskonfiguration zurücksetzen?"
msgid "Customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Anpassungen gehen verloren. Diese Aktion kann nicht rückgängig "
"gemacht werden."
msgid ""
"The <a href=\":report\">Updates report</a> shows you configuration "
"that differs between your site's active configuration and the "
"installed modules, themes, and install profile. Choose a particular "
"configuration type (or All), or run the report for a particular "
"module, theme, or your install profile."
msgstr ""
"Der <a href=\":report\">Aktualisierungsbericht</a> zeigt Ihnen eine "
"Konfiguration, die sich zwischen der aktiven Konfiguration Ihrer "
"Website und den installierten Modulen, Themes und dem "
"Installationsprofil unterscheidet. Wählen Sie einen bestimmten "
"Konfigurationstyp (oder Alle) oder führen Sie den Bericht für ein "
"bestimmtes Modul, Theme oder Ihr Installationsprofil aus."
msgid "View configuration updates report"
msgstr "Konfigurations-Aktualisierungsbericht anzeigen."
msgid "Revert any configuration"
msgstr "Zurücksetzen jeder Konfiguration"
msgid "Delete any configuration"
msgstr "Jegliche Konfiguration löschen."
msgid "Are you sure you want to delete the %type config %item?"
msgstr ""
"Möchten Sie den Konfigurationseintrag %item des Typs %type wirklich "
"löschen?"
msgid ""
"This action cannot be undone. Manually deleting configuration from "
"this page can cause problems on your site due to missing dependencies, "
"and should only be done if there is no other way to delete a "
"problematic piece of configuration."
msgstr ""
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Das manuelle "
"Löschen der Konfiguration von dieser Seite aus kann aufgrund "
"fehlender Abhängigkeiten Probleme auf Ihrer Website verursachen und "
"sollte nur dann durchgeführt werden, wenn es keine andere "
"Möglichkeit gibt, eine problematische Konfiguration zu löschen."
msgid "No different config"
msgstr "Keine abweichende Konfiguration"
msgid "Full report"
msgstr "Vollständiger Bericht"
msgid "The configuration item @name was reverted to its source."
msgstr ""
"Das Konfigurationselement @name wurde auf die Ausgangswerte "
"zurückgesetzt."
msgid "There was an error and the configuration item @name was not reverted."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten. Das Konfigurationselement @name wurde "
"nicht zurückgesetzt."
msgid "The configuration item @name was imported from its source."
msgstr "Das Konfigurationselement @name wurde von der Quelle importiert."
msgid "There was an error and the configuration item @name was not imported."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten. Das Konfigurationselement @name wurde "
"nicht importiert."
msgid ""
"This report shows which default configuration items provided by the "
"current versions of your installed modules, themes, and install "
"profile differ from the active configuration of your site. You can "
"generate the report for all configuration of a certain type; for a "
"particular installed module, theme, or your install profile (only "
"modules, themes, and install profiles that actually provide "
"configuration are listed); or for all configuration."
msgstr ""
"Dieser Bericht zeigt, welche Standardkonfigurationselemente, die von "
"den aktuellen Versionen Ihrer installierten Module, Themes und "
"Installationsprofile bereitgestellt werden, sich von der aktiven "
"Konfiguration Ihrer Website unterscheiden. Sie können den Bericht "
"für die gesamte Konfiguration eines bestimmten Typs, für ein "
"bestimmtes installiertes Modul, Theme oder Ihr Installationsprofil "
"(nur Module, Themes und Installationsprofile, die tatsächlich eine "
"Konfiguration bereitstellen, werden aufgelistet) oder für die gesamte "
"Konfiguration erstellen."
msgid "Single configuration type"
msgstr "Einzelner Konfigurationstyp"
msgid "Single module"
msgstr "Einzelnes Modul"
msgid "Single theme"
msgstr "Einzelnes Theme"
msgid "There are no changes."
msgstr "Es gibt keine Änderungen."
msgid ""
"Are you sure you want to import the %type config %item from its source "
"configuration?"
msgstr ""
"Möchten Sie die %type Konfiguration %item wirklich aus der "
"Ausgangskonfiguration importieren?"
msgid ""
"Configuration will be added to your site. This action cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Die Konfiguration wird zur Website hinzugefügt. Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "The configuration %item has been deleted."
msgstr "Die Konfiguration %item wurde gelöscht."
msgid "The configuration %item has been imported from its source."
msgstr "Die Konfiguration %item wurde aus ihrer Quelle importiert."
msgid "The configuration %item has been reverted to its source."
msgstr "Die Konfiguration %item wurde auf ihre Quelle zurückgesetzt."
msgid "No added config."
msgstr "Keine hinzugefügte Konfiguration."
msgid "No missing config."
msgstr "Keine fehlende Konfiguration."
msgid "No inactive config."
msgstr "Keine inaktive Konfiguration."
msgid "Config is missing, cannot diff."
msgstr "Konfiguration fehlt und kann nicht verglichen werden."
msgid "Provides basic revert and update functionality for other modules."
msgstr ""
"Ermöglicht grundlegende Rückgängigmachungs- und "
"Aktualisierungsfunktionen für andere Module."
msgid ""
"Adds an updates report and revert functionality to configuration "
"management."
msgstr ""
"Fügt dem Konfigurationsmanagement einen Aktualisierungsbericht und "
"eine Revert-Funktionalität hinzu."
msgid "Configuration Update Reports settings"
msgstr "Konfigurationsaktualisierungsberichtseinstellungen"
msgid "Ignored configuration items"
msgstr "Ignorierte Konfigurationselemente"
msgid "Back to 'Updates report' page"
msgstr "Zurück zur Seite 'Aktualisierungsbericht'."
msgid "Malformed config file @config_name."
msgstr "Fehlerhafte Konfigurationsdatei @config_name."
