# French translation of Config Terms (8.x-1.8)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Terms (8.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-13 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "root"
msgstr "racine"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "VID"
msgstr "VID"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Utility"
msgstr "Utilité"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Le nouveau terme '%term' a été créé."
msgid "List terms"
msgstr "Lister les termes"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termes parents"
msgid "Add terms"
msgstr "Ajouter des termes"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Le terme '%term' a été mis à jour."
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "types"
msgstr "types"
msgid "Selection type"
msgstr "Type de sélection"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplétion"
msgid "Bundle"
msgstr "Type"
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste déroulante"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Montrer la hiérarchie dans la liste déroulante"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Un vocabulaire invalide a été sélectionné. Merci de le modifier "
"dans les options."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Sélectionner les termes dans le vocabulaire @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Sélectionner les termes"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Rétablir l'ordre alphabétique"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Les termes sont affichés par ordre croissant de poids."
msgid "Weight for added term"
msgstr "Poids du terme ajouté"
msgid "Display error message"
msgstr "Afficher un message d'erreur"
msgid "Limit to vocabulary"
msgstr "Limiter au vocabulaire"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Créer les entités référencées si elles n'existent pas déjà"
msgid "Maintain index table"
msgstr "Maintenir la table d'index"
msgid "Override selector"
msgstr "Surcharger le sélecteur"
msgid "Number of terms per page"
msgstr "Nombre de termes par page"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid "No terms available. <a href=\":link\">Add term</a>."
msgstr "Aucun terme disponible. <a href=\":link\">Ajouter un terme</a>."
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Laisser vide pour tous. Sinon, le premier terme sélectionné sera la "
"valeur par défaut à la place de \"Tout\"."
