# Italian translation of Config Terms (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2021 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Terms (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 03:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "root"
msgstr "radice"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabolario"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Si vuole davvero cancellare %name?"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Nuovo termine %term creato."
msgid "List terms"
msgstr "Lista termini"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termini padre"
msgid "Add terms"
msgstr "Aggiungi termini"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Aggiornato il termine %term."
msgid "Values"
msgstr "Valori"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "types"
msgstr "tipi"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo di selezione"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletamento"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu a discesa"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Mostra la gerarchia nel menu a discesa"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"È stato selezionato un vocabolario non valido. Si prega di "
"modificarlo nelle opzioni."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Selezionare i termini dal vocabolario @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Seleziona i termini"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Ripristina l'ordine alfabetico"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "I termini sono mostrati in ordine crescente in base al peso."
msgid "Weight for added term"
msgstr "Peso per il termine aggiunto"
msgid "Display error message"
msgstr "Mostra il messaggio di errore"
msgid "Limit to vocabulary"
msgstr "Limita al vocabolario"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Crea le entità messe in relazione se non esistono"
msgid "Maintain index table"
msgstr "Mantenere tabella indice"
msgid "Number of terms per page"
msgstr "Numero di termini per pagina"
msgid "No terms available. <a href=\":link\">Add term</a>."
msgstr "Nessun termine disponibile. <a href=\":link\">Aggiungi termine</a>."
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Lasciare in bianco per tutti. In caso contrario, il primo termine "
"selezionato sarà il valore predefinito al posto di \"Qualsiasi\"."
