# German translation of Config Terms (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Terms (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-22 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfigurationsoptionen wurden gespeichert."
msgid "root"
msgstr "Hauptebene"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "VID"
msgstr "VID"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Der neue Begriff %term wurde erstellt."
msgid "List terms"
msgstr "Begriffe auflisten"
msgid "Parent terms"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "Target vocabulary"
msgstr "Ziel-Vokabular"
msgid "Add terms"
msgstr "Begriffe hinzufügen"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Der Begriff %term wurde aktualisiert."
msgid "Values"
msgstr "Werte"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "types"
msgstr "Typen"
msgid "Selection type"
msgstr "Auswahltyp"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autovervollständigung"
msgid "Bundle"
msgstr "Subtyp"
msgid "Dropdown"
msgstr "Auswahlliste"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Hierarchie in Auswahlliste anzeigen"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Ein ungültiges Vokabular wurde ausgewählt. Bitte in den Optionen "
"ändern."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Begriffe aus dem Vokabular @voc wählen"
msgid "Select terms"
msgstr "Begriffe auswählen"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Auf alphabetisch zurücksetzen"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Begriffe werden in aufsteigender Reihenfolge angezeigt."
msgid "Weight for added term"
msgstr "Gewichtung für hinzugefügten Begriff"
msgid "Display error message"
msgstr "Fehlermeldung anzeigen"
msgid "Limit to vocabulary"
msgstr "Auf Vokabular beschränken"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"Referenzierte Entitäten erstellen, sofern diese nicht bereits "
"existieren"
msgid "Maintain index table"
msgstr "Inhaltstabelle verwalten"
msgid "Override selector"
msgstr "Selektor übersteuern"
msgid "Number of terms per page"
msgstr "Anzahl der Begriffe pro Seite"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "No terms available. <a href=\":link\">Add term</a>."
msgstr "Keine Begriffe vorhanden. <a href=\":link\">Begriff hinzufügen</a>."
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Leer lassen für alles. Andernfalls wird der erste ausgewählte "
"Eintrag als Standard verwendet statt 'irgendeines'."
msgid "parents"
msgstr "parents"
