# Catalan translation of Config Terms (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Terms (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "S'han desat les opcions de configuració."
msgid "root"
msgstr "arrel"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Utility"
msgstr "Utilitat"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %name?"
msgid "Created new term %term."
msgstr "S'ha creat el terme nou %term."
msgid "List terms"
msgstr "Llista de termes"
msgid "Parent terms"
msgstr "Termes pare"
msgid "Add terms"
msgstr "Afegeix termes"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Terme %term actualitzat."
msgid "Values"
msgstr "Valors"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "types"
msgstr "tipus"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipus de selecció"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Relations"
msgstr "Relacions"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompleta"
msgid "Bundle"
msgstr "Embolcall"
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Mostra la jerarquia en un desplegable"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"S'ha seleccionat un vocabulari incorrecte. Si us plau, canvia-ho a les "
"opcions."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Selecciona termes del vocabulari @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Selecciona termes"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Reinicia a ordre alfabètic"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Els termes es mostren per ordre de pes creixent."
msgid "Weight for added term"
msgstr "Pes pel terme afegit"
msgid "Display error message"
msgstr "Mostra el missatge d'error"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Crea les entitats referenciades si encara no existeixen"
msgid "Maintain index table"
msgstr "Mantingues la taula d'indexació"
msgid "Override selector"
msgstr "Sobreescriu el selector"
msgid "Number of terms per page"
msgstr "Nombre de termes per pàgina"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "contingut @type: s'ha eliminat @label."
msgid "No terms available. <a href=\":link\">Add term</a>."
msgstr "No hi ha termes disponibles. <a href=\":link\">Afegeix-ne un</a>."
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Deixeu-ho en blanc per a tots. En cas contrari, el primer terme "
"seleccionat serà el valor predeterminat en comptes de \"Qualsevol\"."
