# French translation of Config Reference Content (1.0.0-beta6)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Reference Content (1.0.0-beta6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulaire"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Selection type"
msgstr "Type de sélection"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Entity type"
msgstr "Type d'entité"
msgid "Is one of"
msgstr "Fait partie de"
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La profondeur assurera la correspondance avec les nœuds étiquetés "
"par des termes de la hiérarchie. Si, par exemple, vous avez le terme "
"\"fruit\" et le terme enfant \"pomme\", avec une profondeur de 1 ou "
"plus, alors un filtrage sur le terme \"fruit\" renverra des nœuds "
"étiquetés par \"pomme\" aussi bien que par \"fruit\". Si la "
"profondeur est négative, l'inverse est également vrai : rechercher "
"\"pomme\" avec une profondeur de -1 (ou moins) renverra également les "
"nœuds étiquetés par \"fruit\"."
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr ""
"Sélectionnez le vocabulaire pour lequel montrer les termes dans les "
"options normales."
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Montrer la hiérarchie dans la liste déroulante"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Un vocabulaire invalide a été sélectionné. Merci de le modifier "
"dans les options."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Sélectionner les termes dans le vocabulaire @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Sélectionner les termes"
msgid "Display error message"
msgstr "Afficher un message d'erreur"
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"Affiche le contenu s'il possède les termes de taxonomie "
"sélectionnés ou des termes enfants de ceux-ci. En raison d'une "
"complexité additionnelle, ce paramètre possède moins d'options que "
"les versions sans profondeur."
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "Possède l'identifiant de terme de taxonomie (avec profondeur)"
msgid "Entity types"
msgstr "Types d'entités"
msgid "Limit to vocabulary"
msgstr "Limiter au vocabulaire"
msgid "Target Entity Type"
msgstr "Type d'entité cible"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID cible"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Laisser vide pour tous. Sinon, le premier terme sélectionné sera la "
"valeur par défaut à la place de \"Tout\"."
msgid "Inline block"
msgstr "Bloc en ligne"
