# Occitan translation of Config Reference Content (1.0.0-beta5)
# Copyright (c) 2022 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Reference Content (1.0.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-23 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Depth"
msgstr "Prigondor"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "ID"
msgstr "Identificant (ID)"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "Values"
msgstr "Valors"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipe de seleccion"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipe d'entitat"
msgid "Is one of"
msgstr "Fait partida de"
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La prigondor assurera la correspondance amb los nosèls étiquetés "
"per de tèrmes de la ierarquia. Si, per exemple, avètz lo tèrme "
"\"fruit\" e lo tèrme enfant \"pomme\", amb una prigondor de 1 o plus, "
"alara un filtrage sul tèrme \"fruit\" renverra de nosèls étiquetés "
"per \"pomme\" tanben bien que per \"fruit\". Se la prigondor es "
"négative, l'inverse es tanben vrai : recercar \"pomme\" amb una "
"prigondor de -1 (ou mens) renverra tanben los nosèls étiquetés per "
"\"fruit\"."
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr ""
"Seleccionatz lo vocabulari per lequel mostrar los tèrmes dins las "
"opcions normales."
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Mostrar la ierarquia dins la lista desenrotlanta"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Un vocabulari invalid a été seleccionat. Merci de lo modificar dins "
"las opcions."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Seleccionar los tèrmes dins lo vocabulari @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Seleccionar los tèrmes"
msgid "Display error message"
msgstr "Afichar un messatge d'error"
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"Aficha lo contengut s'il possède los tèrmes de taxonomia "
"seleccionats o de tèrmes enfants de ceux-ci. En rason d'una "
"complexité addicionala, aqueste paramètre possède mens d'opcions "
"que las versions sens prigondor."
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "Possède l'identificant de tèrme de taxonomia (amb prigondor)"
