# Spanish translation of Config Reference Content (1.0.0-beta4)
# Copyright (c) 2022 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Reference Content (1.0.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-22 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulario"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"
msgid "Values"
msgstr "Valores"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de selección"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidad"
msgid "Is one of"
msgstr "Es uno de"
msgid "Config"
msgstr "Config"
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La profundidad encajará con los nodos marcados con términos en la "
"jerarquía; por ejemplo: Si tiene el término \"fruta\" y el término "
"hijo \"manzana\" con una profundidad de 1 (o mayor), entonces el "
"filtrado por el término \"fruta\" llegará a los nodos marcados con "
"\"manzana\" además de los de a \"fruta\". Si es negativo, lo "
"contrario también es cierto: La búsqueda de \"manzana\" también "
"alcanzará los términos marcados con \"fruta\" si la profundidad es "
"-1 (o menor)."
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr ""
"Seleccionar para qué vocabulario mostrar los términos en las "
"ocpciones regulares."
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Mostrar jerarquía en desplegable"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"Se ha seleccionado un vocabulario no válido. Por favor, cambielo en "
"las opciones."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Seleccionar términos para el vocabulario @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Seleccionar términos"
msgid "Display error message"
msgstr "Mostrar mensaje de error"
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"Mostrar el contenido si tiene los términos seleccionados, o hijos de "
"los términos seleccionados. Debido a la complejidad adicional, esto "
"dispone de menos opciones que la versiones sin profundidad."
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "Tiene ID de término de taxonomía (con profundidad)"
msgid "Entity types"
msgstr "Tipos de entidad"
msgid "Limit to vocabulary"
msgstr "Limitar al vocabulario"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID de destino"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type de contenido: eliminado @label."
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Deje en blanco todo. De lo contrario, el primer término seleccionado "
"será el predeterminado en lugar de \"Cualquiera\"."
msgid "Inline block"
msgstr "Bloque en linea"
