# Catalan translation of Config Reference Content (1.0.0-beta4)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Reference Content (1.0.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulari"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir %name?"
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"
msgid "Values"
msgstr "Valors"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom-màquina"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipus de selecció"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipus d'entitat"
msgid "Is one of"
msgstr "És un de"
msgid "Config"
msgstr "Configuració"
msgid ""
"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For "
"example, if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", "
"with a depth of 1 (or higher) then filtering for the term \"fruit\" "
"will get nodes that are tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If "
"negative, the reverse is true; searching for \"apple\" will also pick "
"up nodes tagged with \"fruit\" if depth is -1 (or lower)."
msgstr ""
"La profunditat coincidirà amb nodes etiquetats amb els termes de la "
"jerarquia. Per exemple, si teniu la paraula \"fruita\" i un terme fill "
"\"poma\", amb una profunditat d'1 (o superior), llavors el filtrat per "
"la paraula \"fruita\" obtindrà nodes que estan etiquetats amb "
"\"poma\", així com amb \"fruita\". En cas negatiu, passa el contrari, "
"la cerca per \"poma\", també recollirà els nodes etiquetats amb "
"\"fruita\" si la profunditat és de -1 (o inferior)."
msgid "Select which vocabulary to show terms for in the regular options."
msgstr ""
"Seleccioneu els termes de vocabulari per mostrar a les opcions "
"regulars."
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Mostra la jerarquia en un desplegable"
msgid "An invalid vocabulary is selected. Please change it in the options."
msgstr ""
"S'ha seleccionat un vocabulari incorrecte. Si us plau, canvia-ho a les "
"opcions."
msgid "Select terms from vocabulary @voc"
msgstr "Selecciona termes del vocabulari @voc"
msgid "Select terms"
msgstr "Selecciona termes"
msgid "Display error message"
msgstr "Mostra el missatge d'error"
msgid ""
"Display content if it has the selected taxonomy terms, or children of "
"the selected terms. Due to additional complexity, this has fewer "
"options than the versions without depth."
msgstr ""
"Mostra contingut si té els termes de taxonomia seleccionats o els "
"fills dels termes seleccionats. A causa de la complexitat addicional, "
"això té menys opcions que les versions sense profunditat."
msgid "Has taxonomy term ID (with depth)"
msgstr "Té l'ID de terme de taxonomia (amb profunditat)"
msgid "Entity types"
msgstr "Tipus d'entitats"
msgid "Target UUID"
msgstr "UUID destí"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "contingut @type: s'ha eliminat @label."
msgid ""
"Leave blank for all. Otherwise, the first selected term will be the "
"default instead of \"Any\"."
msgstr ""
"Deixeu-ho en blanc per a tots. En cas contrari, el primer terme "
"seleccionat serà el valor predeterminat en comptes de \"Qualsevol\"."
