# German translation of Configuration Packager (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Configuration Packager (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-03 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "core"
msgstr "Kernsystem"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Types"
msgstr "Typen"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Core"
msgstr "Kernsystem"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Save settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Namespace"
msgstr "Namensraum"
msgid "Assignment"
msgstr "Zuordnung"
msgid "exclude"
msgstr "Ausschließen"
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
msgid "Simple configuration"
msgstr "Einfache Konfiguration"
msgid "Assignment method"
msgstr "Zuordnungsmethode"
msgid "Export bundles of configuration into modules."
msgstr "Konfigurationssätze in Module exportieren."
msgid "Enables administrators to package configuration into modules."
msgstr "Ermöglicht Administratoren, die Konfiguration in Module zu verpacken."
msgid "Configure base package assignment"
msgstr "Basis-Paketzuordnung konfigurieren"
msgid "Configure core package assignment"
msgstr "Kernsystem-Paketzuordnung konfigurieren"
msgid "Configure package exclusion"
msgstr "Paket-Ausschluss konfigurieren"
msgid "Provide core components required by other configuration modules."
msgstr ""
"Stellt die Kernkomponenten bereit, die von anderen "
"Konfigurationsmodulen benötigt werden."
msgid "base"
msgstr "Basis"
msgid "Package assignment configuration saved."
msgstr "Konfiguration der Paketzuweisung gespeichert."
msgid "Weight for !title package assignment method"
msgstr "Gewichtung für !title Zuordnungsmethode für Pakete"
msgid "Enable !title package assignment method"
msgstr "Aktivieren von !title Zuordnungsmethode für Pakete"
msgid "Exclude designated site-specific configuration"
msgstr "Schließen Sie eine bestimmte, Webseite spezifische Konfiguration aus"
msgid ""
"Select this option to exclude from packaging items on a curated list "
"of site-specific configuration."
msgstr ""
"Diese Option wählen, um Elemente in einer überarbeiteten Liste von "
"der Website spezifischen Konfiguration auszuschließen."
msgid "Exclude module-provided entity configuration"
msgstr "Die vom Modul bereitgestellte Entitäten-Konfiguration ausschließen"
msgid ""
"Select this option to exclude from packaging any configuration that is "
"provided by already enabled modules. Note that <a href=\"!url\">simple "
"configuration</a> will not be excluded as it is always "
"module-provided."
msgstr ""
"Diese Option wählen, um jede Konfiguration, die von bereits "
"aktivierten Modulen bereitgestellt wird, vom Paketieren "
"auszuschließen. Es ist zu beachten, dass <a href=\"!url\">einfache "
"Konfiguration</a> nicht ausgeschlossen wird, da sie immer vom Modul "
"bereitgestellt wird."
msgid "Don't exclude install profile's configuration"
msgstr "Schließen Sie die Konfiguration des Installationsprofils nicht aus."
msgid ""
"Select this option to not exclude from packaging any configuration "
"that is provided by this site's install profile, %profile."
msgstr ""
"Diese Option wählen, um eine Konfiguration, die durch das "
"Installationsprofil %profile dieser Website bereitgestellt wird, nicht "
"von der Paketierung auszuschließen."
msgid "Don't exclude configuration by namespace"
msgstr "Konfiguration nach Namespace nicht ausschließen"
msgid ""
"Select this option to not exclude from packaging any configuration "
"that is provided by modules with the package namespace (currently "
"%namespace)."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um eine Konfiguration, die von Modulen mit "
"dem Namespace (derzeit %namespace) bereitgestellt wird, nicht von der "
"Paketierung auszuschließen."
msgid "Select types of configuration that should be considered !type types."
msgstr ""
"Einen Konfigurationstyp auswählen, der als !type-Typen behandelt "
"werden soll."
msgid "Include install profile"
msgstr "Installationsprofil einschließen"
msgid ""
"Select this option to have your configuration modules packaged into an "
"install profile."
msgstr ""
"Diese Option wählen, um die Konfigurationsmodule in einem "
"Installationsprofil zu bündeln."
msgid "Distribution description"
msgstr "Beschreibung der Verteilung"
msgid "Unpackaged"
msgstr "Unkomprimiert"
msgid "Configuration that has not been added to any package."
msgstr "Konfiguration, die zu keinem Paket hinzugefügt wurde."
msgid "Provide @label @type and related configuration."
msgstr ""
"Stellt @label @type und die dazugehörige Konfiguration zur "
"Verfügung."
msgid "Base type"
msgstr "Basistyp"
msgid "Core type"
msgstr "Kernsystem-Typ"
msgid ""
"Add to packages configuration dependent on items already in that "
"package."
msgstr ""
"Fügt Paketen der Konfiguration in Abhängigkeit von Elementen hinzu, "
"die sich bereits in diesem Paket befinden."
msgid ""
"Add to packages configuration with a machine name containing that "
"package's machine name."
msgstr ""
"Fügt der Paketkonfiguration einen Maschinennamen hinzu, der den "
"Maschinennamen dieses Pakets enthält."
msgid ""
"Add configuration and other files to the optional install profile from "
"the Drupal core Standard install profile. Without these additions, a "
"generated install profile will be missing some important initial "
"setup."
msgstr ""
"Fügt Konfigurations- und andere Dateien dem optionalen "
"Installationsprofil aus dem Drupal Core Standard Installationsprofil "
"hinzu. Ohne diese Ergänzungen fehlt einem generierten "
"Installationsprofil ein wichtiges Erst-Setup."
msgid "!type @package written to archive."
msgstr "!type @package wurde in das Archiv geschrieben."
msgid "!type @package not written to archive. Error: @error."
msgstr ""
"!type @package konnte nicht in das Archiv geschrieben werden. Fehler: "
"@error."
msgid "Failed to archive file @filename."
msgstr "Die Datei @filename konnte nicht archiviert werden."
msgid ""
"Generate packages and optional profile as a compressed archive for "
"download."
msgstr ""
"Erzeugt Pakete und ein optionales Profil als komprimiertes Archiv zum "
"Herunterladen."
msgid "!type @package written to @directory."
msgstr "!type @package wurde in dem @directory gespeichert."
msgid "!type @package not written to @directory. Error: @error."
msgstr ""
"!type @package wurde nicht in dem @directory gespeichert.\r\n"
"Fehler: @error."
msgid "Failed to create directory @directory."
msgstr "Das Verzeichnis @directory konnte nicht erstellt werden."
msgid "Failed to write file @filename."
msgstr "Die Datei @filename konnte nicht erstellt werden."
msgid "Write packages and optional profile to the file system."
msgstr "Pakete und optionales Profil ins Dateisystem schreiben."
msgid ""
"Use designated types of configuration as the base for configuration "
"package modules. For example, if content types are selected as a base "
"type, a package will be generated for each content type and will "
"include all configuration dependent on that content type."
msgstr ""
"Verwendung bestimmter Konfigurationstypen als Basis für "
"Konfigurationspaketmodule. Wenn beispielsweise Inhaltstypen als "
"Basistyp ausgewählt werden, wird für jeden Inhaltstyp ein Paket "
"generiert, das die gesamte Konfiguration in Abhängigkeit von diesem "
"Inhaltstyp enthält."
msgid ""
"Assign designated types of configuration to a core configuration "
"package module. For example, if image styles are selected as a core "
"type, a core package will be generated and image styles will be "
"assigned to it."
msgstr ""
"Zuweisen von bestimmten Konfigurationstypen zu einem "
"Kernsystem-Konfigurationspaketmodul. Wenn beispielsweise Bildstile als "
"Kernsystem-Typ ausgewählt werden, wird ein Kernsystem-Paket generiert "
"und ihm werden die Bildstile zugewiesen."
msgid ""
"Exclude configuration items from packaging by various methods "
"including by configuration type."
msgstr ""
"Schließt Konfigurationselemente von der Paketierung durch "
"verschiedene Methoden aus, einschließlich nach Konfigurationstyp."
