# Korean translation of Config Entity Revisions (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Entity Revisions (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "제출 설명 및 가이드"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Display settings"
msgstr "디스플레이 설정"
msgid "Required"
msgstr "필수사항"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Add content"
msgstr "콘텐츠 추가하기"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Title field label"
msgstr "제목 필드 라벨"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "목록 맨 위에 고정하기"
msgid "Revisions"
msgstr "수정복사본"
msgid "Configuration"
msgstr "환경 설정"
msgid "Optional"
msgstr "선택사항"
msgid "Publishing options"
msgstr "공개 설정"
msgid "Create new revision"
msgstr "새 개정본 만들기"
msgid "Revert"
msgstr "복구"
msgid "Revision"
msgstr "수정복사본"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Default options"
msgstr "기본 설정"
msgid "Webforms"
msgstr "웹 폼"
msgid "Publish"
msgstr "게시하기"
msgid "Save content type"
msgstr "콘텐츠 유형 저장"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"정말로 %revision-date 시점으로 수정복사본을 삭제를 "
"실행하시겠습니까?"
msgid "Delete content type"
msgstr "콘텐츠 타입 삭제"
msgid "Language settings"
msgstr "언어 설정"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr "%name 콘텐츠 유형을 수정했습니다."
msgid "The content type %name has been added."
msgstr "%name 콘텐츠 유형을 추가했습니다."
msgid "Submission form settings"
msgstr "쓰기 폼의 설정"
msgid "Added content type %name."
msgstr "%name 콘텐츠 유형을 추가했습니다."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date자의 수정복사본"
msgid "Add content type"
msgstr "콘텐츠 유형 추가"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "이전 수정복사본으로 되돌림"
msgid "Current revision"
msgstr "현재 개정판"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "저장하기 전에 미리보기"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr ""
"이 형식의 콘텐츠를 작성하거나 편집할 때, 페이지 "
"상단에 이 텍스트를 표시합니다."
msgid ""
"Users with the <em>Administer content</em> permission will be able to "
"override these options."
msgstr ""
"<em>콘텐츠 관리하기</em> 권한이 있는 사용자들은 이 "
"설정을 무시할 수 있습니다."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "글쓴이의 사용자 이름과 작성일시를 표시합니다."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"입력한 기계명이 적절하지 않습니다. %invalid 말고 "
"다른 이름을 입력해주세요."
msgid "Edit %label content type"
msgstr "%label 컨텐츠 유형 편집"
msgid "Display author and date information"
msgstr "작성자 및 날짜 정보 표시"
msgid ""
"The human-readable name of this content type. This text will be "
"displayed as part of the list on the <em>Add content</em> page. This "
"name must be unique."
msgstr ""
"이 컨텐츠 유형에 대해 사람이 읽을 수 있는 "
"이름입니다. 이 텍스트는 <em>컨텐츠 추가</em> "
"페이지에서 목록의 일부로 표시됩니다. 이 이름은 "
"고유해야 합니다."
msgid "@date by @username"
msgstr "@username별 @date"
msgid "This text will be displayed on the <em>Add new content</em> page."
msgstr ""
"이 텍스트는 <em>새 컨텐츠 추가</em> 페이지에 "
"표시됩니다."
msgid "Revisions are required."
msgstr "개정판은 필수입니다."
