# Galician translation of Config Entity Revisions (8.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Config Entity Revisions (8.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explicación ou directrices de publicación"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Display settings"
msgstr "Axustes da visualización"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Add content"
msgstr "Agregar contido"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Title field label"
msgstr "Etiqueta do campo de título"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado á páxina principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Pegañoso no comezo das listas"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisión"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcións de publicación"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nova revisión"
msgid "Revert"
msgstr "Volver"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Default options"
msgstr "Opcións predeterminadas"
msgid "webform"
msgstr "Formulario Web (Webform)"
msgid "Webforms"
msgstr "Webforms"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Save content type"
msgstr "Gardar o tipo de contido"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Estás seguro de querer borrar a revisión de %revision-date?"
msgid "Delete content type"
msgstr "Eliminar tipo de contido"
msgid "Language settings"
msgstr "Opcións de idioma"
msgid "The content type %name has been updated."
msgstr "Actualizouse o tipo de contido %name."
msgid "The content type %name has been added."
msgstr "Engadiuse o tipo de contido %name."
msgid "Submission form settings"
msgstr "Axustes do formulario de envio"
msgid "Added content type %name."
msgstr "Engadiuse o tipo de contido %name."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia da revisión de %date."
msgid "Add content type"
msgstr "Engadir un tipo de contido"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Volver á revisión anterior"
msgid "Current revision"
msgstr "Revisión actual"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Previsualizar antes de enviar"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr ""
"Este texto será amosado na parte superior da páxina cando cree ou "
"edite contido de este tipo."
msgid ""
"Users with the <em>Administer content</em> permission will be able to "
"override these options."
msgstr ""
"Usuarios co permiso de <em>Administrar contido</em> poderán "
"sobrescribir estas opcións."
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "Amosaránse o nome do autor e a data de publicación."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nome de sistema non válido. Indique un nome distinto de %invalid."
