# Polish translation of Computed Field (3.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Computed Field (3.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 06:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "default"
msgstr "domyślny"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "hours"
msgstr "godziny"
msgid "days"
msgstr "dni"
msgid "Computed"
msgstr "Obliczono"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksymalna długość"
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "second"
msgstr "drugie"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
msgid "minute"
msgstr "minuta"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
msgid "day"
msgstr "dzień"
msgid "hour"
msgstr "godzina"
msgid "Unformatted"
msgstr "Niesformatowany"
msgid "Float"
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
msgid "Precision"
msgstr "Dokładność"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ilość cyfr przechowywanych w bazie, włączając w to cyfry "
"znajdujące się w części ułamkowej."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Ilość cyfr po przecinku."
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "off"
msgstr "wyłączone"
msgid "Decimal value"
msgstr "Wartość dziesiętna"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksymalna liczba znaków w polu."
msgid "Field types"
msgstr "Typy pól"
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Przedrostek jaki ma być wstawiany przed wartością pola, na "
"przykład '$' lub '&euro; '. Pozostawienie pustego pola oznacza brak "
"przedrostka. Formę pojedynczą i mnogą należy oddzielić znakiem "
"pionowej kreski ('funt|funtów')."
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Sufiks jaki ma być dopisany za polem, na przykład 'kbps' lub 'pln'. "
"Pozostawienie pustego pola oznacza brak sufiksu. Formę pojedynczą i "
"mnogą należy oddzielić znakiem pionowej kreski ('złoty|złotych')."
msgid "Integer value"
msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
