# Dutch translation of Commerce Webform Order (3.0.0-beta5)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Webform Order (3.0.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "new"
msgstr "nieuw"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Store"
msgstr "Winkel"
msgid "Checkout"
msgstr "Afrekenen"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Payment method"
msgstr "Betaalmethode"
msgid "New"
msgstr "Nieuwe"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Debuggen inschakelen"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestelling-ID"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecteren -"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniseren"
msgid "Radios"
msgstr "Keuzerondjes"
msgid "Order states"
msgstr "Fases in de bestelling"
msgid "Order state"
msgstr "Fase van de bestelling"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
msgid "Owner ID"
msgstr "Eigenaar-ID"
msgid "Additional settings"
msgstr "Aanvullende instellingen"
msgid "Webform submission"
msgstr "Formulierinzending"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betaalmethode"
msgid "Cancel URL"
msgstr "Annulerings-URL"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (bijgedragen)"
msgid "Bypass access checks"
msgstr "Toegangscontroles omzeilen"
msgid "Empty cart"
msgstr "Winkelwagen leegmaken"
msgid "Quarterly"
msgstr "Driemaandelijks"
msgid "Payment method ID"
msgstr "Betaalmethode-ID"
msgid "Order items"
msgstr "Bestelitems"
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr "De entiteitreferentie (%type: %id) bestaat niet."
msgid "%type: @message in %function (line %line of %file)."
msgstr "%type: @message in %function (regel %line van %file)."
msgid "This entity (%type: %label) cannot be referenced."
msgstr "Er kan niet worden verwezen naar deze entiteit (%type: %label)."
msgid "Purchasable entity type"
msgstr "Verkoopbaar entiteitstype"
msgid "Billing profile"
msgstr "Betaalprofiel"
msgid "Debugging is enabled"
msgstr "Debugging is ingeschakeld"
msgid "Order item type"
msgstr "Bestelitemtype"
msgid "Order item"
msgstr "Bestelitem"
msgid "Payment gateway"
msgstr "Payment gateway"
msgid "Combine order items containing the same product variation."
msgstr "Bestelitems die dezelfde productvariatie bevatten combineren."
msgid "No payment gateway selected."
msgstr "Geen betaalmethode geselecteerd."
msgid ""
"We encountered an error processing your payment method. Please verify "
"your details and try again."
msgstr ""
"Er ging iets fout bij het verwerken van uw betaling. Controleer uw "
"gegevens en probeer het opnieuw."
msgid ""
"We encountered an unexpected error processing your payment method. "
"Please try again later."
msgstr ""
"Er ging iets fout bij het verwerken van uw betaling. Probeer het later "
"opnieuw alstublieft."
msgid "Proceed to @gateway"
msgstr "Doorgaan naar @gateway"
msgid "@payment_method_label (@payment_gateway_label)"
msgstr "@payment_method_label (@payment_gateway_label)"
msgid ""
"We encountered an unexpected error processing your payment. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Er ging iets fout bij het verwerken van uw betaling. Probeer het later "
"opnieuw alstublieft."
msgid "@entity added to <a href=\":url\">your cart</a>."
msgstr "@entity toegevoegd aan <a href=\":url\">uw winkelwagen</a>."
msgid "…when anonymous submission is <b>converted</b> to authenticated."
msgstr ""
"…wanneer anonieme inzending wordt <b>geconverteerd</b> naar "
"geverifieerd."
msgid "…when submission is <b>completed</b>."
msgstr "…wanneer inzending is <b>voltooid</b>."
msgid "…when submission is <b>updated</b>."
msgstr "…wanneer inzending is <b>bijgewerkt</b>."
msgid "…when submission is <b>deleted</b>."
msgstr "…wanneer inzending is <b>verwijderd</b>."
msgid "…when <b>draft is created</b>."
msgstr "… als <b>concept is gemaakt</b>."
msgid "…when <b>draft is updated</b>."
msgstr "… als <b>concept is bijgewerkt</b>."
