# Slovak translation of Commerce Stock (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Stock (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakcie"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Update interval"
msgstr "Interval aktualizácie"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
msgid "Qty"
msgstr "Množstvo"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktívne"
msgid "Stock"
msgstr "Zásoby"
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %name?"
msgid "Transaction"
msgstr "Transakcia"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Transaction type"
msgstr "Typ transakcie"
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
msgid "Currency code"
msgstr "Kód meny"
msgid "data"
msgstr "údaje"
msgid "Out of stock"
msgstr "Nie je na sklade"
msgid "Event Handler"
msgstr "Spracovateľ udalosti"
msgid "Location ID"
msgstr "ID miesta"
msgid "Stock level"
msgstr "Úroveň zásob"
msgid "Type ID"
msgstr "ID typu"
msgid "- Use default -"
msgstr "- Použiť predvolené -"
msgid "Commerce Stock"
msgstr "Commerce Stock"
msgid "Commerce Stock API"
msgstr "Commerce Stock API"
msgid "Default service"
msgstr "Predvolená služba"
msgid ""
"Provides a stock management framework based on rules to manage stock "
"levels of commerce products."
msgstr ""
"Poskytuje správu zásob na základe pravidiel na riadenie stavu "
"zásob produktov."
msgid "The transaction ID."
msgstr "ID transakcie"
msgid "No configuration options."
msgstr "Žiadne možnosti konfigurácie."
msgid "(this translation)"
msgstr "(tento preklad)"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type: @label bol odstránený."
msgid "Purchasable entity type"
msgstr "Typ kúpiteľnej entity"
msgid ""
"This action cannot be undone.<br />Make a backup of your database if "
"you want to be able to restore these items."
msgstr ""
"Túto akciu nemožno vrátiť späť.<br /> Ak chcete tieto položky "
"obnoviť, vytvorte si zálohu databázy."
msgid "Stock configuration"
msgstr "Konfigurácia zásob"
msgid "Configure Commerce Stock settings."
msgstr "Konfigurácia nastavení <em>Commerce Stock</em>."
msgid "Configure Commerce Stock"
msgstr "<em>Commerce Stock</em> konfigurácia"
msgid "Default service ID"
msgstr "ID predvolenej služby"
msgid "Whether the order complete stock event is enabled or not."
msgstr ""
"Či je povolená skladová udalosť \"objednávka dokončená\" alebo "
"nie."
msgid "Whether the order cancel stock event is enabled or not."
msgstr ""
"Či je povolená skladová udalosť \"zrušenie objednávky\" alebo "
"nie."
msgid "Whether the order update stock event is enabled or not."
msgstr ""
"Či je povolená skladová udalosť \"aktualizácia objednávky\" "
"alebo nie."
msgid "One or more Items are out of stock. Checkout canceled!"
msgstr "Jedna alebo viac položiek nie sú na sklade. Objednávka zrušená!"
msgid "Commerce Stock Enforcement"
msgstr "Commerce Stock Enforcement"
msgid "Provides a stock enforcement functionality."
msgstr "Poskytuje funkciu presadzovania zásob."
msgid "Commerce Stock Field"
msgstr "Commerce Stock Field"
msgid "Provides a stock level field for Commerce Stock."
msgstr "Poskytuje pole skladovej úrovne pre <em>Commerce Stock</em>."
msgid "Stock level field display format settings"
msgstr "Nastavenia formátu zobrazenia poľa úrovne zásob"
msgid "The entry system to use for simple stock level form fields"
msgstr "The entry system to use for simple stock level form fields"
msgid "Whether a transaction note should be captured by the widget"
msgstr ""
"Systém zadávania, ktorý sa používa pre jednoduché polia "
"formulára na úrovni zásob"
msgid "Simple stock level formatter"
msgstr "Jednoduchý formatter úrovne zásob"
msgid "Available stock"
msgstr "Dostupná zásoba"
msgid "Entry system: @entry_system"
msgstr "Vstupný systém: @entry_system"
msgid "Transaction note: @transaction_note"
msgstr "Poznámka k transakcii: @transaction_note"
msgid "context fallback: @context_fallback"
msgstr "kontextový fallback: @context_fallback"
msgid "In order to set the stock level you need to save the product first!"
msgstr "Ak chcete nastaviť úroveň zásob, musíte produkt najprv uložiť!"
msgid "New transaction"
msgstr "Nová transakcia"
msgid "Transaction note"
msgstr "Poznámka k transakcii"
msgid "Add a note to this transaction."
msgstr "Pridajte k tejto transakcii poznámku."
msgid "Stock must be a number."
msgstr "Zásoba musí byť číslo."
msgid "Commerce Stock Local"
msgstr "Commerce Stock Local"
msgid "The location ID."
msgstr "ID miesta."
msgid "Commerce Stock Local transaction"
msgstr "Transakcia Commerce Stock Local"
msgid "Table holding the stock transactions."
msgstr "Tabuľka obsahujúca transakcie so zásobami."
msgid "Purchasable entity ID"
msgstr "ID nakupovaného subjektu"
msgid "The purchasable entity ID."
msgstr "ID nakupovaného subjektu."
msgid "The purchasable entity type."
msgstr "Typ nakupovaného subjektu"
msgid "The stock transaction quantity."
msgstr "Množstvo skladovej transakcie."
msgid "The Location ID."
msgstr "ID lokality."
msgid "Stock Location"
msgstr "Umiestnenie zásob"
msgid "The location zone."
msgstr "Zóna lokality."
msgid "Unit cost"
msgstr "Jednotkové náklady"
msgid "The cost of a single unit."
msgstr "Cena jednej jednotky."
msgid "The currency code of a single unit."
msgstr "Kód meny jednej jednotky."
msgid "The date & time of the transaction."
msgstr "Dátum a čas transakcie."
msgid "Transaction type ID."
msgstr "ID typu transakcie."
msgid "Related transaction ID"
msgstr "ID súvisiacej transakcie"
msgid "The related transaction ID."
msgstr "ID súvisiacej transakcie."
msgid "Related order ID"
msgstr "ID súvisiacej objednávky"
msgid "The related order ID."
msgstr "ID súvisiacej objednávky."
msgid "Related Order"
msgstr "Súvisiaca objednávka"
msgid "Related user ID"
msgstr "ID súvisiaceho používateľa"
msgid "The related user ID."
msgstr "ID súvisiaceho používateľa."
msgid "User for the transaction"
msgstr "Používateľ pre transakciu"
msgid "The serialized transaction data."
msgstr "Serializované údaje transakcie."
msgid "Commerce Stock Local transaction type"
msgstr "Typ transakcie Commerce Stock Local."
msgid "Table holding the local stock transaction types."
msgstr "Tabuľka s typmi transakcií s lokálnymi zásobami."
msgid "Transaction type ID"
msgstr "ID typu transakcie"
msgid "The transaction type ID."
msgstr "ID typu transakcie."
msgid "Transaction type name"
msgstr "Názov typu transakcie"
msgid "The transaction type name."
msgstr "Názov typu transakcie."
msgid "Parent transaction type ID"
msgstr "ID typu nadradenej transakcie"
msgid "The parent transaction type ID."
msgstr "ID typu nadradenej transakcie."
msgid "Always in stock?"
msgstr "Vždy na sklade?"
msgid "Should this product be considered \"always in stock\"?"
msgstr "Mal by byť tento produkt \"vždy na sklade\"?"
msgid "Commerce Stock Local Storage"
msgstr "Commerce Stock Local Storage"
msgid "Provides a local database storage service for Commerce Stock."
msgstr ""
"Poskytuje službu miestneho databázového úložiska pre službu "
"Commerce Stock."
msgid "Add stock location"
msgstr "Pridať lokalitu zásob"
msgid "Add stock location type"
msgstr "Pridať typ lokality zásob"
msgid "Stock locations"
msgstr "Lokality zásob"
msgid "Stock location types"
msgstr "Typ lokality zásob"
msgid "List stock location entities"
msgstr "Zoznam entít umiestnenia zásob"
msgid "Manage your stock location types."
msgstr "Spravujte typy umiestnenia zásob."
msgid "Administer stock location types"
msgstr "Spravovať typy umiestnenia zásob"
msgid "Update batch size"
msgstr "Veľkosť dávky pri aktualizácii"
msgid "Stock location type config"
msgstr "Konfigurácia typu umiestnenia zásob"
msgid ""
"<a href=\":url\">Remove field values</a>: @field-name on entity type "
"@entity_type."
msgstr ""
"<a href=\":url\">Odstrániť hodnoty polí</a>: @field-name na type "
"entity @entity_type."
msgid "Stock location type"
msgstr "Typ umiestnenia zásob"
msgid "The name of the stock location entity."
msgstr "Názov entity umiestnenia zásob."
msgid "Whether the stock location is active."
msgstr "Či je skladové miesto aktívne."
msgid "Stock location"
msgstr "Umiestnenie zásob"
msgid ""
"Are you sure you want to delete all commerce_stock_always_in_stock "
"field values?"
msgstr ""
"Ste si istí, že chcete odstrániť všetky hodnoty poľa "
"<em>commerce_stock_always_in_stock</em>?"
msgid "Delete all commerce_stock_always_in_stock field values"
msgstr ""
"Odstránenie všetkých hodnôt poľa "
"<em>commerce_stock_always_in_stock</em>"
msgid "All values have been deleted."
msgstr "Všetky hodnoty boli odstránené."
msgid "Created the %label stock location."
msgstr "Umiestnenie zásoby %label bol vytvorený."
msgid "Saved the %label stock location."
msgstr "Umiestnenie zásoby %label bol uložený."
msgid "Label for the stock location type."
msgstr "Nadpis pre typ skladového miesta."
msgid "Created the %label stock location type."
msgstr "Typ umiestnenia zásoby %label bol vytvorený."
msgid "Saved the %label stock location type."
msgstr "Typ umiestnenia zásoby %label bol uložený."
msgid "Commerce Stock Local stock level updater"
msgstr "Commerce Stock Local aktualizátor miestnej úrovne zásob"
msgid "Commerce Stock UI"
msgstr "Commerce Stock UI"
msgid "Stock transactions"
msgstr "Transakcie so zásobami"
msgid "Create and view commerce stock transactions."
msgstr "Vytváranie a zobrazovanie skladových transakcií."
msgid "Create stock transaction"
msgstr "Vytvoriť skladovú transakciu"
msgid "Select product variation"
msgstr "Vybrať variáciu produktu"
msgid "Receive stock"
msgstr "Prijať zásoby"
msgid "Sell stock"
msgstr "Predaj zásob"
msgid "Return stock"
msgstr "Vrátiť zásoby"
msgid "Move stock"
msgstr "Presun zásob"
msgid "Source location"
msgstr "Zdrojová lokalita"
msgid "Zone/Bins"
msgstr "Zóna"
msgid "The location zone (bins)"
msgstr "Zóna umiestnenia"
msgid "Move target"
msgstr "Cieľ presunu"
msgid "Target Location"
msgstr "Cieľové umiestnenie"
msgid "Optional user"
msgstr "Používateľ (nepovinný)"
msgid "Optional order number"
msgstr "Číslo objednávky (nepovinný)"
msgid "A note for the transaction"
msgstr "Poznámka k transakcii"
msgid "Stock services"
msgstr "Zásobovacie služby"
msgid "Services per entity type"
msgstr "Služby podľa typu entity"
msgid "Selected plugin"
msgstr "Vybraný plugin"
msgid "Stock configuration updated."
msgstr "Konfigurácia zásob bola aktualizovaná."
msgid "Reserve stock on order complete"
msgstr "Rezervovať zásoby po dokončení objednávky"
msgid "Automatically return stock on cancel"
msgstr "Automatické vrátenie zásob pri zrušení"
msgid "Adjust stock on order updates (after the order was completed)"
msgstr ""
"Úprava zásob pri aktualizácii objednávky (po dokončení "
"objednávky)"
msgid "Core stock Events."
msgstr "Základné zásobné udalosti"
msgid "Disabled all stock events."
msgstr "Zakázať všetky zásobné udalosti."
