# Russian translation of Commerce Stock (3.0.0)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Stock (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Код транзакции"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Update interval"
msgstr "Интервал обновления"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Location"
msgstr "Место"
msgid "Message text"
msgstr "Текст сообщения"
msgid "Qty"
msgstr "Кол-во"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
msgid "Stock"
msgstr "Склад"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %name?"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Transaction type"
msgstr "Тип транзакции"
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
msgid "Currency code"
msgstr "Код валюты"
msgid "Order canceled."
msgstr "Заказ отменен."
msgid "Out of stock"
msgstr "Нет в наличии"
msgid "- Use default -"
msgstr "- По умолчанию -"
msgid "Commerce Stock"
msgstr "Commerce Склад"
msgid "Commerce Stock API"
msgstr "API управления запасами"
msgid "Allow decimal quantities"
msgstr "Разрешить дробные значения"
msgid "(this translation)"
msgstr "(этот перевод)"
msgid "Purchasable entity type"
msgstr "Доступный для покупки тип сущности"
msgid ""
"This action cannot be undone.<br />Make a backup of your database if "
"you want to be able to restore these items."
msgstr ""
"Это действие не может быть отменено.<br "
"/>Сделайте резервную копию своей базы "
"данных, если хотите иметь возможность "
"восстановить эти элементы."
msgid "Step: @step"
msgstr "Шаг: @step"
msgid "Stock Location"
msgstr "Складские местоположения"
msgid "Always in stock?"
msgstr "Всегда в наличии?"
msgid "Should this product be considered \"always in stock\"?"
msgstr ""
"Должен ли этот товар считаться "
"\"всегда в наличии\"?"
msgid "Stock locations"
msgstr "Складские местоположения"
msgid ""
"Set the absolute stock level. We don't recommend using this widget. "
"Read the docs to learn why."
msgstr ""
"Установите абсолютный уровень "
"остатков. Мы не рекомендуем "
"использовать этот виджет. Прочтите "
"документацию, чтобы узнать, почему."
msgid "Absolute stock level"
msgstr "Абсолютный уровень остатков"
msgid "Stock level adjustment"
msgstr "Корректировка наличия на складе"
msgid ""
"A positive number will add stock, a negative number will remove stock. "
"Current stock level: @stock_level"
msgstr ""
"Положительное число добавит, "
"отрицательное число уменьшит "
"количество на складе. Сейчас на "
"складе: @stock_level"
msgid "Current stock level: @stock_level"
msgstr "Сейчас на складе: @stock_level"
msgid ""
"Simple stock adjustments right on the product edit form. We recommend "
"using this widget. Learn in the docs why."
msgstr ""
"Простая корректировка остатков прямо "
"в форме редактирования товара. Мы "
"рекомендуем использовать этот виджет. "
"Узнайте в документации, почему."
msgid "Transaction issued by stock level field."
msgstr "Транзакция, выданная полем остатков."
msgid "Decimal stock levels not allowed"
msgstr ""
"Дробные уровни остатков не "
"допускаются"
msgid "Default transaction note"
msgstr "Заметка по-умолчанию для транзакции"
msgid "Use this as default transaction note."
msgstr ""
"Использовать, как заметку "
"по-умолчанию для транзакции."
msgid "Allow custom note per transaction."
msgstr ""
"Разрешить индивидуальное примечание "
"для каждой транзакции."
msgid "A positive number will add stock, a negative number will remove stock."
msgstr ""
"Положительное число добавит, "
"отрицательное число уменьшит "
"количество на складе."
msgid "Provides a link to stock transaction form."
msgstr ""
"Предлагает ссылку на форму управления "
"остатками"
msgid "Link to stock transaction form"
msgstr "Ссылка на форму управления остатками"
msgid "Configure Commerce Stock Enforcement settings."
msgstr ""
"Настройка принудительного применения "
"коммерческих запасов"
msgid "Configure Commerce Stock Enforcement"
msgstr ""
"Настройка принудительного применения "
"коммерческих запасов"
