# Slovak translation of Commerce Shipping (8.x-2.2)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Shipping (8.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-23 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozmery"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Commerce"
msgstr "Obchod"
msgid "Negate"
msgstr "Negácia"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Discount"
msgstr "Zľava"
msgid "Shipping"
msgstr "Doručenie"
msgid "Shipping address"
msgstr "Doručovacia adresa"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "Shippable"
msgstr "Doručiteľné"
msgid "Shipping methods"
msgstr "Spôsoby doručenia"
msgid "Please select a shipping method."
msgstr "Prosím, vyberte spôsob doručenia."
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
msgid "Zone"
msgstr "Zóna"
msgid "Shipments"
msgstr "Zásielky"
msgid "Package type"
msgstr "Typ balíka"
msgid "Shipping method"
msgstr "Spôsob doručenia"
msgid "quantity"
msgstr "množstvo"
msgid "Flat rate"
msgstr "Jednotná sadzba"
msgid "Shipping rate"
msgstr "Sadzba za doručenie"
msgid "Shipping settings"
msgstr "Nastavenia doručenia"
msgid "Adjustments"
msgstr "Úpravy cien"
msgid "Applies to"
msgstr "Uplatňuje sa na"
msgid "Tracking"
msgstr "Sledovanie"
msgid "Package Type"
msgstr "Typ balíka"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojovo čitateľný názov"
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
msgid "Shipment"
msgstr "Zásielka"
msgid "Operations links"
msgstr "Odkazy na operácie"
msgid "Shipped"
msgstr "Odoslané"
msgid "The amount."
msgstr "Suma"
msgid "Profile type"
msgstr "Typ profilu"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pre @title"
msgid "Tracking code"
msgstr "Kód na sledovanie"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "Commerce Shipping"
msgstr "Commerce Shipping"
msgid "Shipping information"
msgstr "Doručovacie údaje"
msgid "Shipping service"
msgstr "Doručovacia služba"
msgid "Shipping services"
msgstr "Doručovacie služby"
msgid "Stores"
msgstr "Obchody"
msgid "Recalculate shipping"
msgstr "Prepočítať doručenie"
msgid "Strategy"
msgstr "Stratégia"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Ďakujeme za vašu objednávku!"
msgid "shipment"
msgstr "zásielka"
msgid "The package type."
msgstr "Typ balíka."
msgid "Shipment type"
msgstr "Typ zásielky"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Všetky podmienky musia byť splnené"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Iba jedna podmienka musí byť splnená"
msgid "Rate amount"
msgstr "Hodnota sadzby"
msgid "shipments"
msgstr "zásielky"
msgid "Administer shipment types"
msgstr "Administrovať typy zásielok"
msgid "Shipment types"
msgstr "Typy zásielok"
msgid "The parent order."
msgstr "Nadradená objednávka."
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Serializované pole dodatočných údajov."
msgid "- All countries -"
msgstr "- Všetky krajiny -"
msgid "Add shipping method"
msgstr "Pridať spôsob doručenia"
msgid "Saved the %label shipping method."
msgstr "Spôsob dopravy %label bol uložený."
msgid "Supported shipping countries"
msgstr "Podporované krajiny doručenia"
msgid "Enable shipping for this order type"
msgstr "Povoliť doručenie pre tento typ objednávky"
msgid ""
"Shipping cannot be disabled until all orders with shipment data are "
"deleted."
msgstr ""
"Doručenie nie je možné vypnúť, kým sa neodstránia všetky "
"objednávky s údajmi o doručení."
msgid "Provides core shipping functionality."
msgstr "Poskytuje základné funkcie doručenia."
msgid "Add shipment type"
msgstr "Pridať typ zásielky"
msgid "Add package type"
msgstr "Pridať typ balíka"
msgid "Package types"
msgstr "Typy balíkov"
msgid "Manage your shipping methods."
msgstr "Spravovanie spôsobov doručenia."
msgid "Administer shipping methods"
msgstr "Administrovať spôsoby doručenia"
msgid "Administer shipments"
msgstr "Administrovať zásielky"
msgid "Administer package types"
msgstr "Administrovať typy zásielok"
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Skryť náklady na doručenie, kým nie je zadaná adresa"
msgid "Rate label"
msgstr "Názov sadzby"
msgid "Default package type"
msgstr "Predvolený typ balíka"
msgid "package type"
msgstr "typ balíka"
msgid "package types"
msgstr "typy balíkov"
msgid "The shipping method"
msgstr "Spôsob doručenia"
msgid "The shipping service."
msgstr "Doručovacia služba."
msgid "The shipment title."
msgstr "Názov zásielky."
msgid "The shipment tracking code."
msgstr "Kód na sledovanie zásielky."
msgid "The shipment state."
msgstr "Stav zásielky."
msgid "The time when the shipment was created."
msgstr "Čas vytvorenia zásielky."
msgid "The time when the shipment was last updated."
msgstr "Čas poslednej aktualizácie zásielky."
msgid "The time when the shipment was shipped."
msgstr "Čas odoslania zásielky."
msgid "shipment type"
msgstr "typ zásielky"
msgid "shipment types"
msgstr "typy zásielok"
msgid "The stores for which the shipping method is valid."
msgstr "Obchody, pre ktoré je spôsob doručenia platný."
msgid "The shipping method name."
msgstr "Názov spôsobu doručenia."
msgid "The weight of this shipping method in relation to others."
msgstr "Váha tohto spôsobu prepravy v porovnaní s ostatnými."
msgid "Whether the shipping method is enabled."
msgstr "Či je spôsob doručenia povolený."
msgid "shipping method"
msgstr "spôsob doručenia"
msgid "shipping methods"
msgstr "spôsoby doručenia"
msgid "Created the %label package type."
msgstr "Typ balíka %label bol vytvorený."
msgid "Saved the %label package type."
msgstr "Typ balíka %label bol uložený."
msgid ""
"%type is used by 1 shipment on your site. You can not remove this "
"shipment type until you have removed all of the %type shipments."
msgid_plural ""
"%type is used by @count shipments on your site. You may not remove "
"%type until you have removed all of the %type shipments."
msgstr[0] ""
"%type používa 1 zásielka na vašej stránke. Tento typ zásielky "
"môžete odstrániť až po odstránení všetkých zásielok typu "
"%type."
msgstr[1] ""
"%type sa používa pri @count zásielkach na vašej stránke. Typ "
"%type môžete odstrániť až po odstránení všetkých zásielok "
"typu %type."
msgid "Saved the %label shipment type."
msgstr "Typ zásielky %label bolo uložené."
msgid "Shipping methods can't be created until a store has been added. @link"
msgstr ""
"Nie je možné vytvoriť spôsoby doručenia, kým nie je pridaný "
"obchod. @link"
msgid "Shipment #1"
msgstr "Zásielka č. 1"
msgid "Hide shipping costs until an address is entered: Yes"
msgstr "Skryť náklady na doručenie, kým nie je zadaná adresa: Áno"
msgid "Hide shipping costs until an address is entered: No"
msgstr "Skryť náklady na doručenie, kým nie je zadaná adresa: Nie"
msgid "Has dimensions"
msgstr "Má rozmery"
msgid "Charged for each quantity of each shipment item."
msgstr "Účtuje sa za každé množstvo každej položky zásielky."
msgid "Flat rate per item"
msgstr "Sadzba za položku"
msgid "Tracking link"
msgstr "Odkaz na sledovanie"
msgid "Shipment Item"
msgstr "Položka zásielky"
msgid "Stores shipment items."
msgstr "Uloží položky zásielky."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Zatiaľ nie je k dispozícii žiadne @label."
msgid "Condition operator"
msgstr "Operátor podmienok"
msgid "The condition operator."
msgstr "Operátor podmienok."
msgid "Manage your package types"
msgstr "Spravovanie typov balíkov"
msgid "Manage your shipment types"
msgstr "Spravovanie typov zásielok"
msgid "Shipment weight"
msgstr "Hmotnosť zásielky"
msgid "Discount display"
msgstr "Zobrazenie zľavy"
msgid "Only show the discount on the order total summary"
msgstr "Zobraziť zľavu len v súhrne objednávky"
msgid "Add shipment"
msgstr "Pridať zásielku"
msgid "Shipment items"
msgstr "Položky zásielky"
msgid "Shipment items table"
msgstr "Tabuľka položiek zásielky"
msgid "Shipment workflow"
msgstr "Pracovný postup zásielky"
msgid "The profile type"
msgstr "Typ profilu"
msgid "If checked, the value(s) selected should not match."
msgstr "Ak je začiarknuté, vybrané hodnoty by sa nemali zhodovať."
msgid "The @workflow workflow does not have a \"Finalize\" transition."
msgstr "Postup práce @workflow nemá prechod \"Finalizovať\"."
msgid "The @workflow workflow does not have a \"Cancel\" transition."
msgstr "Postup práce @workflow nemá prechod \"Zrušiť\"."
msgid "There are no shipping rates available for this address."
msgstr "Pre túto adresu nie sú k dispozícii žiadne sadzby za doručenie."
msgid "A valid shipping method must be selected in order to check out."
msgstr ""
"Na odoslanie objednávky je potrebné zvoliť platný spôsob "
"doručenia."
msgid "There are no shipments yet."
msgstr "Zatiaľ nie sú žiadne zásielky."
msgid "Store filter"
msgstr "Filter obchodu"
msgid "Exception occurred when calculating rates for @name: @message"
msgstr "Pri výpočte sadzieb pre @name došlo k výnimke: @message"
msgid "Fixed amount off the shipment amount"
msgstr "Fixná suma z ceny doručenia"
msgid "Percentage off the shipment amount"
msgstr "Percentuálna zľava z ceny doručenia"
msgid "All shipping methods"
msgstr "Všetky spôsoby doručenia"
msgid "Only the selected shipping methods"
msgstr "Len vybrané spôsoby doručenia"
msgid "All except the selected shipping methods"
msgstr "Všetky okrem vybraných spôsobov doručenia"
msgid "Apply the default (standard) rate of the order's tax type"
msgstr "Použiť predvolenú (štandardnú) sadzbu typu dane objednávky"
msgid "Apply the highest rate found on the order"
msgstr "Uplatniť najvyššiu sadzbu uvedenú v objednávke"
msgid "Apply each order item's rate proportionally"
msgstr "Uplatniť sadzbu každej položky objednávky proporcionálne"
msgid "All stores"
msgstr "Všetky obchody"
msgid "Only the selected stores"
msgstr "Len vybrané obchody"
msgid "All except the selected stores"
msgstr "Všetky okrem vybraných obchodov"
msgid "Original amount"
msgstr "Pôvodná suma"
msgid "The original amount."
msgstr "Pôvodná suma."
msgid "Rate description"
msgstr "Popis sadzby"
msgid "My billing information is the same as my shipping information."
msgstr "Moje fakturačné údaje sú rovnaké ako doručovacie."
msgid "Billing information is the same as the shipping information."
msgstr "Fakturačné údaje sú rovnaké ako doručovacie."
msgid "Include the discount in the displayed amount"
msgstr "Zahrnúť zľavu do zobrazenej sumy"
msgid "Shown to customers when selecting the rate."
msgstr "Zobrazuje sa zákazníkom pri výbere sadzby."
msgid "Provides additional details about the rate to the customer."
msgstr "Poskytuje zákazníkovi ďalšie podrobnosti o sadzbe."
msgid "The confirmation BCC email"
msgstr "Potvrdzujúci e-mail BCC"
msgid "Resend confirmation"
msgstr "Opätovné odoslanie potvrdenia"
msgid "[Shipments] Manage %bundle"
msgstr "[Zásielky] Spravovať %bundle"
msgid ""
"Are you sure you want to resend the shipment confirmation for "
"%shipment for order %order?"
msgstr ""
"Ste si istí, že chcete opätovne odoslať potvrdenie o odoslaní "
"%shipment pre objednávku %order?"
msgid "Shipment confirmation resent."
msgstr "Potvrdenie o odoslaní bolo zaslané znova."
msgid "Send customer an email confirmation when shipped"
msgstr "Odoslanie e-mailového potvrdenia zákazníkovi po odoslaní"
msgid "Send a copy of the shipment confirmation to this email:"
msgstr "Na tento e-mail pošlite kópiu potvrdenia o odoslaní:"
msgid "An item for order #@number shipped!"
msgid_plural "Items for your order #@number shipped!"
msgstr[0] "Tovar pre objednávku #@number bol odoslaný!"
msgstr[1] "Tovary pre objednávku #@number boli odoslané!"
msgid "Shipment quantity"
msgstr "Množstvo zásielky"
msgid "Shipment item"
msgstr "Položka zásielky"
msgid "Shipment item."
msgstr "Položka zásielky."
msgid "An item in your order #@order_entity.getOrderNumber has shipped!"
msgid_plural "Items in your order #@order_entity.getOrderNumber have shipped!"
msgstr[0] ""
"Tovar vo vašej objednávke #@order_entity.getOrderNumber bol "
"odoslaný!"
msgstr[1] ""
"Tovary vo vašej objednávke #@order_entity.getOrderNumber boli "
"odoslané!"
msgid "Shipped to:"
msgstr "Odoslané na:"
msgid "Item in shipment"
msgid_plural "Items in shipment"
msgstr[0] "Položka v zásielke"
msgstr[1] "Položky v zásielke"
msgid "Tracking information:"
msgstr "Informácie o sledovaní:"
msgid "Order shipments"
msgstr "Zásielky objednávky"
msgid "Auto recalculate shipping costs when the shipping address changes"
msgstr ""
"Automatické prepočítanie nákladov na doručenie pri zmene adresy "
"doručenia."
msgid "Autorecalculate: Yes"
msgstr "Automatické prepočítanie: Áno"
msgid "Autorecalculate: No"
msgstr "Automatické prepočítanie: Nie"
msgid "Saved shipment for order @order."
msgstr "Zásielka bola uložená pre objednávku @order."
