# Lithuanian translation of Commerce Shipping (3.0.2)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Shipping (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-16 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Quantity"
msgstr "Kiekis"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Dimensions"
msgstr "Matmenys"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Conditions"
msgstr "Sąlygos"
msgid "Items"
msgstr "Elementai"
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
msgid "State"
msgstr "Etapas"
msgid "Store"
msgstr "Parduotuvė"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
msgid "Send to"
msgstr "Siųsti"
msgid "Negate"
msgstr "Paneigti"
msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepis"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Discount"
msgstr "Nuolaida"
msgid "Shipping"
msgstr "Pristatymas"
msgid "Shipping address"
msgstr "Pristatymo adresas"
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
msgid "Shippable"
msgstr "Galima siųsti"
msgid "Shipping methods"
msgstr "Pristatymo būdai"
msgid "Please select a shipping method."
msgstr "Pasirinkite pristatymo būdą."
msgid "Services"
msgstr "Paslaugos"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Data"
msgstr "Duomenys"
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
msgid "Shipments"
msgstr "Siuntiniai"
msgid "Package type"
msgstr "Pakuotės tipas"
msgid "Shipping method"
msgstr "Pristatymo būdas"
msgid "quantity"
msgstr "kiekis"
msgid "Flat rate"
msgstr "Vienodas mokestis"
msgid "Shipping rate"
msgstr "Pristatymo mokestis"
msgid "Shipping settings"
msgstr "Pristatymo nuostatos"
msgid "Adjustments"
msgstr "Koregavimai"
msgid "Applies to"
msgstr "Taikoma"
msgid "Tracking"
msgstr "Sekimas"
msgid "Package Type"
msgstr "Pakuotės tipas"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Mašinoms suprantamas pavadinimas"
msgid "Send Confirmation"
msgstr "Siųsti patvirtinimą"
msgid "Shipment"
msgstr "Siuntinys"
msgid "Shipped"
msgstr "Išsiųsta"
msgid "The amount."
msgstr "Suma."
msgid "Learn more"
msgstr "Sužinoti daugiau"
msgid "Profile type"
msgstr "Profilio tipas"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title svoris"
msgid "Tracking code"
msgstr "Sekimo kodas"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Komercija (contrib)"
msgid "Commerce Shipping"
msgstr "Komercinis Pristatymas"
msgid "Shipping information"
msgstr "Pristatymo informacija"
msgid "Shipping service"
msgstr "Pristatymo paslauga"
msgid "Shipping services"
msgstr "Pristatymo paslaugos"
msgid "Stores"
msgstr "Parduotuvės"
msgid "Recalculate shipping"
msgstr "Perskaičiuoti pristatymą"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Ačiū už Jūsų užsakymą!"
msgid "shipment"
msgstr "siuntinys"
msgid "The package type."
msgstr "Pakuotės tipas."
msgid "Shipment type"
msgstr "Pristatymo tipas"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Visos sąlygos turi būti išpildytos"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Turi būti išpildyta bent viena sąlyga"
msgid "Rate amount"
msgstr "Mokesčio suma"
msgid "shipments"
msgstr "siuntiniai"
msgid "Administer shipment types"
msgstr "Administruoti siuntinių tipus"
msgid "Shipment types"
msgstr "Pristatymo tipai"
msgid "Shipping Profile"
msgstr "Pristatymo profilis"
msgid "The parent order."
msgstr "Tėvinis užsakymas."
msgid "A serialized array of additional data."
msgstr "Serializuotas papildomų duomenų masyvas."
msgid "- All countries -"
msgstr "- Visos šalys -"
msgid "Add shipping method"
msgstr "Pridėti pristatymo būdą"
msgid "Saved the %label shipping method."
msgstr "Išsaugotas %label pristatymo būdas."
msgid "Max weight"
msgstr "Maksimalus svoris"
msgid "Supported shipping countries"
msgstr "Palaikomos pristatymo šalys"
msgid "Enable shipping for this order type"
msgstr "Įjungti pristatymą šiam užsakymo tipui"
msgid ""
"Shipping cannot be disabled until all orders with shipment data are "
"deleted."
msgstr ""
"Pristatymas negali būti išjungtas, kol nebus ištrinti visi "
"užsakymai su siuntimo duomenimis."
msgid "Provides core shipping functionality."
msgstr "Teikia pagrindines pristatymo funkcijas."
msgid "Add shipment type"
msgstr "Pridėti siuntinio tipą"
msgid "Add package type"
msgstr "Pridėti pakuotės tipą"
msgid "Package types"
msgstr "Pakuočių tipai"
msgid "Manage your shipping methods."
msgstr "Tvarkyti pristatymo būdus."
msgid "Administer shipping methods"
msgstr "Administruoti pristatymo būdus"
msgid "Administer shipments"
msgstr "Administruoti siuntinius"
msgid "Administer package types"
msgstr "Administruoti pakuočių tipus"
msgid "Hide shipping costs until an address is entered"
msgstr "Slėpti siuntimo išlaidas, kol nebus įvestas adresas"
msgid "Rate label"
msgstr "Mokesčio pavadinimas"
msgid "Default package type"
msgstr "Numatytasis paketo tipas"
msgid "package type"
msgstr "pakuotės tipas"
msgid "package types"
msgstr "pakuočių tipai"
msgid "The shipping service."
msgstr "Pristatymo paslauga."
msgid "The shipment title."
msgstr "Siuntinio pavadinimas."
msgid "The shipment tracking code."
msgstr "Siuntos sekimo kodas."
msgid "The shipment state."
msgstr "Siuntimo būsena."
msgid "The time when the shipment was created."
msgstr "Laikas, kada buvo sukurta siunta."
msgid "The time when the shipment was last updated."
msgstr "Laikas, kada siunta buvo paskutinį kartą atnaujinta."
msgid "The time when the shipment was shipped."
msgstr "Laikas, kai siuntinys buvo išsiųstas."
msgid "shipment type"
msgstr "pristatymo tipas"
msgid "shipment types"
msgstr "siuntinių tipai"
msgid "The stores for which the shipping method is valid."
msgstr "Parduotuvės, kurioms galioja pristatymo būdas."
msgid "The shipping method name."
msgstr "Pristatymo būdo pavadinimas."
msgid "The weight of this shipping method in relation to others."
msgstr "Šio siuntimo būdo svoris, palyginti su kitais."
msgid "Whether the shipping method is enabled."
msgstr "Ar pristatymo būdas įjungtas."
msgid "shipping method"
msgstr "pristatymo būdas"
msgid "shipping methods"
msgstr "pristatymo būdai"
msgid "Created the %label package type."
msgstr "Sukurtas %label pakuotės tipas."
msgid "Saved the %label package type."
msgstr "Išsaugotas %label pakuotės tipas."
msgid "Saved the %label shipment type."
msgstr "Išsaugotas %label pristatymo tipas."
msgid "Shipping methods can't be created until a store has been added. @link"
msgstr ""
"Pristatymo būdai negali būti sukurti, kol nebus pridėta "
"parduotuvė. @link"
msgid "Shipment #1"
msgstr "Siuntinys #1"
msgid "Hide shipping costs until an address is entered: Yes"
msgstr "Slėpti siuntimo išlaidas, kol bus įvestas adresas: Taip"
msgid "Hide shipping costs until an address is entered: No"
msgstr "Slėpti siuntimo išlaidas, kol bus įvestas adresas: Ne"
msgid "Has dimensions"
msgstr "Turi matmenis"
msgid "Charged for each quantity of each shipment item."
msgstr "Taikoma kiekvienam siuntinio prekės vienetui."
msgid "Flat rate per item"
msgstr "Fiksuotas mokestis už vienetą"
msgid "Tracking link"
msgstr "Sekimo nuoroda"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Dar nėra @label."
msgid "Condition operator"
msgstr "Sąlygos operatorius"
msgid "The condition operator."
msgstr "Sąlygos operatorius."
msgid "Manage your package types"
msgstr "Tvarkyti pakuočių tipus"
msgid "Manage your shipment types"
msgstr "Tvarkyti siuntinių tipus"
msgid "Shipment weight"
msgstr "Siuntos svoris"
msgid "Discount display"
msgstr "Nuolaidos rodymas"
msgid "Only show the discount on the order total summary"
msgstr "Rodyti nuolaidą tik užsakymo bendros sumos santraukoje"
msgid "Add shipment"
msgstr "Pridėti siuntinį"
msgid "Shipment items"
msgstr "Siuntinio prekės"
msgid "Shipment items table"
msgstr "Siuntinio prekių lentelė"
msgid "Shipment workflow"
msgstr "Siuntimo darbo eiga"
msgid "The profile type"
msgstr "Profilio tipas"
msgid "If checked, the value(s) selected should not match."
msgstr "Jei pažymėta, pasirinktos reikšmės neturi sutapti."
msgid "The @workflow workflow does not have a \"Finalize\" transition."
msgstr "@workflow darbo eiga neturi \"Užbaigti\" perėjimo."
msgid "The @workflow workflow does not have a \"Cancel\" transition."
msgstr "@workflow darbo eiga neturi \"Atšaukti\" perėjimo."
msgid "There are no shipping rates available for this address."
msgstr "Šiam adresui nėra galimų pristatymo mokesčių."
msgid "A valid shipping method must be selected in order to check out."
msgstr ""
"Norint užbaigti užsakymą, būtina pasirinkti tinkamą pristatymo "
"būdą."
msgid "Store filter"
msgstr "Parduotuvės filtras"
msgid "Exception occurred when calculating rates for @name: @message"
msgstr "Įvyko klaida skaičiuojant mokesčius @name: @message"
msgid "Fixed amount off the shipment amount"
msgstr "Fiksuota nuolaida nuo siuntinio sumos"
msgid "Percentage off the shipment amount"
msgstr "Procentinė nuolaida nuo siuntinio sumos"
msgid "All shipping methods"
msgstr "Visi pristatymo būdai"
msgid "Only the selected shipping methods"
msgstr "Tik pasirinkti pristatymo būdai"
msgid "All except the selected shipping methods"
msgstr "Visi, išskyrus pasirinktus pristatymo būdus"
msgid "Apply the default (standard) rate of the order's tax type"
msgstr ""
"Taikyti numatytąjį (standartinį) mokestį užsakymo mokesčių "
"tipą"
msgid "Apply the highest rate found on the order"
msgstr "Taikyti didžiausią užsakyme rastą mokestį"
msgid "Apply each order item's rate proportionally"
msgstr "Taikyti kiekvienos užsakymo prekės mokestį proporcingai"
msgid "All stores"
msgstr "Visos parduotuvės"
msgid "Only the selected stores"
msgstr "Tik pasirinktos parduotuvės"
msgid "All except the selected stores"
msgstr "Visos, išskyrus pasirinktas parduotuves"
msgid "Original amount"
msgstr "Pradinė suma"
msgid "The original amount."
msgstr "Pradinė suma."
msgid "Rate description"
msgstr "Mokesčio aprašymas"
msgid "My billing information is the same as my shipping information."
msgstr "Mano mokėtojo informacija sutampa su pristatymo informacija."
msgid "Billing information is the same as the shipping information."
msgstr "Mokėtojo informacija sutampa su pristatymo informacija."
msgid "Include the discount in the displayed amount"
msgstr "Įtraukti nuolaidą į rodomą sumą"
msgid "Shown to customers when selecting the rate."
msgstr "Rodoma klientams renkantis mokestį."
msgid "Provides additional details about the rate to the customer."
msgstr "Pateikia papildomą informaciją apie mokestį klientui."
msgid "The confirmation BCC email"
msgstr "Patvirtinimo BCC el. paštas"
msgid "Resend confirmation"
msgstr "Iš naujo siųsti patvirtinimą"
msgid "[Shipments] Manage %bundle"
msgstr "[Siuntos] Tvarkyti %bundle"
msgid "Shipment confirmation resent."
msgstr "Siuntinio patvirtinimas išsiųstas pakartotinai."
msgid "Send customer an email confirmation when shipped"
msgstr "Siųsti klientui el. pašto patvirtinimą, kai išsiųsta"
msgid "Send a copy of the shipment confirmation to this email:"
msgstr "Siųsti siuntinio patvirtinimo kopiją šiuo el. paštu:"
msgid "An item for order #@number shipped!"
msgid_plural "Items for your order #@number shipped!"
msgstr[0] "Prekė užsakymui #@numeris išsiųsta!"
msgstr[1] "Jūsų užsakymo prekės #@numeris išsiųstos!"
msgstr[2] "Jūsų užsakymo prekės #@numeris išsiųstos!"
msgid "Shipment quantity"
msgstr "Siuntos kiekis"
msgid "Shipment item"
msgstr "Siuntinio prekė"
msgid "An item in your order #@order_entity.getOrderNumber has shipped!"
msgid_plural "Items in your order #@order_entity.getOrderNumber have shipped!"
msgstr[0] "Prekė iš jūsų užsakymo #@order_entity.getOrderNumber išsiųsta!"
msgstr[1] "Prekės užsakyme #@order_entity.getOrderNumber išsiųstos!"
msgstr[2] "Prekės užsakyme #@order_entity.getOrderNumber išsiųstos!"
msgid "Shipped to:"
msgstr "Pristatyta:"
msgid "Item in shipment"
msgid_plural "Items in shipment"
msgstr[0] "Prekė siuntoje"
msgstr[1] "Prekės siuntime"
msgstr[2] "Prekių siuntime"
msgid "Tracking information:"
msgstr "Sekimo informacija:"
msgid "Auto recalculate shipping costs when the shipping address changes"
msgstr ""
"Automatiškai perskaičiuoja siuntimo išlaidas, kai pasikeičia "
"pristatymo adresas"
msgid "Autorecalculate: Yes"
msgstr "Automatiškai perskaičiuoti: Taip"
msgid "Autorecalculate: No"
msgstr "Automatiškai perskaičiuoti: Ne"
msgid "Restrict to specific stores"
msgstr "Apsiriboti konkrečiomis parduotuvėmis"
msgid "The time when the shipping method was created."
msgstr "Laikas, kai pristatymo būdas buvo sukurtas."
msgid "The time when the shipping method was last edited."
msgstr "Laikas, kai pristatymo būdas buvo paskutinį kartą redaguotas."
msgid "Apply every rate found on the order"
msgstr "Taikyti visus užsakyme rastus mokesčius"
msgid "Shipment #@number"
msgstr "Siuntinys #@number"
msgid "Shipping and Fulfillment Resources"
msgstr "Pristatymo ir vykdymo ištekliai"
msgid "Login to your ShipStation Dashboard"
msgstr "Prisijunkite prie savo ShipStation valdymo skydelio"
msgid "Login to ShipStation"
msgstr "Prisijungti prie ShipStation"
msgid "Don't have a ShipStation account? Sign up for a free trial"
msgstr "Neturite ShipStation paskyros? Užsiregistruokite nemokamam bandymui"
msgid ""
"ShipStation is the leading web-based order management and shipping "
"software designed to make retailers exceptionally efficient at "
"processing, fulfilling, and shipping their ecommerce orders. Signup "
"for a free trial to see what ShipStation + Drupal Commerce can do "
"together."
msgstr ""
"ShipStation yra pirmaujanti internetinė užsakymų valdymo ir "
"siuntimo programinė įranga, sukurta padėti pardavėjams efektyviai "
"apdoroti, vykdyti ir siųsti elektroninės prekybos užsakymus. "
"Užsiregistruokite nemokamam bandymui ir pamatykite, ką ShipStation + "
"Drupal Commerce gali padaryti kartu."
msgid "Start your free trial"
msgstr "Pradėti nemokamą bandymą"
msgid "Improve your fulfillment process with ShipStation"
msgstr "Patobulinkite savo užsakymų vykdymo procesą su ShipStation"
msgid "1. Sign up for a free trial"
msgstr "1. Užsiregistruokite nemokamam bandymui"
msgid "2. Install the Commerce ShipStation module"
msgstr "2. Įdiekite Commerce ShipStation modulį"
msgid ""
"The official connector module is maintained by Centarro. Its "
"integration exports orders from Drupal Commerce to ShipStation, "
"imports shipment status and tracking updates as you fulfill your "
"orders, and much more."
msgstr ""
"Oficialų jungties modulį palaiko Centarro. Jo integracija "
"eksportuoja užsakymus iš Drupal Commerce į ShipStation, importuoja "
"siuntinių būsenas ir sekimo atnaujinimus vykdant užsakymus, ir dar "
"daugiau."
msgid "Reference to the shipping profile of a commerce shipment."
msgstr "Nuoroda į komercijos siuntimo pristatymo profilį."
msgid "The entered email is not valid."
msgstr "Įvestas el. paštas neteisingas."
msgid "\"Max weight\" cannot be empty"
msgstr "\"Maksimalus svoris\" negali būti tuščias"
msgid "\"Max weight\" cannot be less or equal to \"Weight\""
msgstr "\"Maksimalus svoris\" negali būti mažesnis arba lygus \"Svoriui\""
msgid "\"Max weight\" cannot be less than \"Weight\""
msgstr "\"Maksimalus svoris\" negali būti mažesnis už \"Svorį\""
msgid "Between (exclusive)"
msgstr "Tarp (neįskaitant)"
msgid "Between (inclusive)"
msgstr "Tarp (įskaitant)"
msgctxt "physical"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Login to your ShipStation account to fulfill your orders."
msgstr "Prisijunkite prie savo ShipStation paskyros užsakymų vykdymui."
