# Ukrainian translation of Commerce Recruiting (8.2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Recruiting (8.2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-15 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Start date"
msgstr "Початкова дата"
msgid "End date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "Redirect"
msgstr "Переспрямувати"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Commerce"
msgstr "Комерція"
msgid "options"
msgstr "варіанти вибору"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Changed"
msgstr "Змінено"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "Campaigns"
msgstr "Кампанії"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампанія"
msgid "Currency code"
msgstr "Код валюти"
msgid "Copied"
msgstr "Скопійовано"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Operations links"
msgstr "Операційні посилання"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Посилання на сутність"
msgid "@name field is required."
msgstr "Поле @name є обов'язковим."
msgid ""
"Even if selected, this area handler will never render if a valid order "
"cannot be found in the View's arguments."
msgstr ""
"Навіть якщо обрано, цей обробник "
"області нічого не відображуватиме, "
"якщо серед аргументів виду не буде "
"присутнє дійсне замовлення."
msgid "@label ID"
msgstr "ID @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Час створення сутності."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Час останнього редагування сутності."
msgid "option"
msgstr "варіант"
msgid "Created %label."
msgstr "%label створено."
msgid "Saved %label."
msgstr "%label збережено."
msgid "Order item"
msgstr "Позиція замовлення"
