# Ukrainian translation of Commerce Reactions (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Reactions (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати електронний лист"
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Conditions"
msgstr "Умови"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
msgid "System"
msgstr "Система"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Order"
msgstr "Послідовність"
msgid "Send to"
msgstr "Отримувач"
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
msgid "Additional"
msgstr "Додатково"
msgid "Commerce"
msgstr "Комерція"
msgid "Workflow"
msgstr "Документообіг"
msgid "Notice"
msgstr "Сповіщення"
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "Promotion"
msgstr "Просування"
msgid "Plugin"
msgstr "Плаґін"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"
msgid "Coupon"
msgstr "Номінальний дохід"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Debug"
msgstr "Зневадження"
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Bcc"
msgstr "Пр. копія"
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL переадресація"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Шлюзи оплати"
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
msgid "Emergency"
msgstr "Аварійна ситуація"
msgid "Alert"
msgstr "Застереження"
msgid "Critical"
msgstr "Критична ситуація"
msgid "Reactions"
msgstr "Реакції"
msgid "Customer profile"
msgstr "Профіль покупця"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Торгівля: Замовлення"
msgid "Commerce Product"
msgstr "Торгівля: Товар"
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Торгівля: Кошик"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Торгівля: Оплата"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Комерція: Оформлення"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Торгівля: Податок"
msgid "From state"
msgstr "З стану"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid "Reply to"
msgstr "Відповідь"
msgid "Commerce Price"
msgstr "Торгівля: Ціна"
msgid "Plugin configuration"
msgstr "Конфігурація плаґіна"
msgid "Commerce Store"
msgstr "Магазин Торгівля"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Всі умови мають виконуватись"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Лише одна умова має виконуватись"
msgid "- Site default -"
msgstr "- Базова на сайті -"
msgid "To state"
msgstr "До стану"
msgid "Product variation"
msgstr "Варіація товару"
msgid "Send from"
msgstr "Надіслано з"
msgid "Order item"
msgstr "Позиція замовлення"
msgid "Theme to render this email"
msgstr ""
"Тема для відтворення цього "
"електронного листа"
msgid "Select the theme that will be used to render this email."
msgstr ""
"Виберіть тему, яка "
"використовуватиметься для "
"відтворення цього електронного листа."
