# Ukrainian translation of Commerce Purchase Order (2.1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Purchase Order (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Customer"
msgstr "Покупець"
msgid "Refund"
msgstr "Повернення"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Дозволені розширення файлів"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Void"
msgstr "Порожньо"
msgid "Billing Information"
msgstr "Інформація про платника"
msgid "Receive"
msgstr "Отримати"
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"
msgid "Text format"
msgstr "Текстовий формат"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Інформація для доставки"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Вказівки з оплати"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Розширення вводити через пробіл або "
"кому і крапку перед розширенням не "
"ставити."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid "Formatted text"
msgstr "Форматований текст"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Дякуємо за ваше замовлення!"
msgid "Refund payment"
msgstr "Повернути платіж"
msgid "Void payment"
msgstr "Скасувати платіж"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Підтвердження замовлення"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Подробиці замовлення #@number"
msgid "Receive payment"
msgstr "Отримати платіж"
