# Russian translation of Commerce Purchase Order (2.1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Purchase Order (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "Refund"
msgstr "Возврат"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Допустимые расширения файлов"
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Void"
msgstr "Пусто"
msgid "Billing Information"
msgstr "Информация о плательщике"
msgid "Receive"
msgstr "Получить"
msgid "Payment Method"
msgstr "Метод оплаты"
msgid "Text format"
msgstr "Текстовый формат"
msgid "Shipping Information"
msgstr "Информация о доставке"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Инструкция оплаты"
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Введите расширения через пробел или "
"запятую. Не используйте точку перед "
"расширением."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торговля (contrib)"
msgid "Formatted text"
msgstr "Форматированный текст"
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Спасибо за ваш заказ!"
msgid "Refund payment"
msgstr "Возврат платежа"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Подтверждение заказа"
msgid "Order #@number details:"
msgstr "Заказ #@number подробнее:"
msgid "Shown the end of checkout, after the customer has placed their order."
msgstr ""
"Показывает в конце оформления заказа, "
"сразу после размещения заказа "
"покупателем."
