# German translation of Commerce Product Availability (1.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Product Availability (1.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-27 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Orderable"
msgstr "Bestellbar"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
msgid "Default value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "Out of stock"
msgstr "Nicht auf Lager"
msgid "Availability status"
msgstr "Verfügbarkeitsstatus"
msgid "In stock"
msgstr "Auf Lager"
msgid "Additional link classes"
msgstr "Zusätzliche Linkklassen"
msgid "Available on"
msgstr "Verfügbar ab"
msgid "Available from"
msgstr "Verfügbar ab"
msgid "Computed date"
msgstr "Errechnetes Datum"
msgid "The computed DateTime object."
msgstr "Das errechnete Datetime-Objekt."
msgid "Open in new tab"
msgstr "In neuer Registerkarte öffnen"
msgid "Override link label"
msgstr "Linkbeschriftung überschreiben"
msgid "Preorder"
msgstr "Vorbestellung"
msgid "Backorder"
msgstr "Lieferrückstand"
msgid "Commerce Product Availability"
msgstr "Commerce Product Availability"
msgid "This module provides product variation availability logic."
msgstr ""
"Dieses Modul bietet eine Logik für die Verfügbarkeit von "
"Produktvariationen."
msgid "Product Availability Default formatter settings"
msgstr "Product Availability Standardformatierungseinstellungen"
msgid "Show availability status"
msgstr "Verfügbarkeitsstatus anzeigen"
msgid "Show availability date"
msgstr "Verfügbarkeitsdatum anzeigen"
msgid "Hide availability date in the past"
msgstr "Verfügbarkeitsdatum in der Vergangenheit ausblenden"
msgid "Show min delivery period"
msgstr "Mindestlieferdauer anzeigen"
msgid "Show max delivery period"
msgstr "Maximale Lieferdauer anzeigen"
msgid "Product Availability field settings"
msgstr "Product Availability Feld-Einstellungen"
msgid "Alter add to cart button"
msgstr "Schaltfläche „In den Warenkorb“ ändern"
msgid "Clear availability date when in stock"
msgstr "Verfügbarkeitsdatum leeren, wenn vorrätig"
msgid "Min delivery period"
msgstr "Minimale Lieferdauer"
msgid "Max delivery period"
msgstr "Maximale Lieferdauer"
msgid "Show the availability status of the product."
msgstr "Verfügbarkeitsstatus des Produkts anzeigen."
msgid "Show the date when the product is available."
msgstr "Zeigt das Datum an, ab dem das Produkt verfügbar ist."
msgid "Hide availability date if in past"
msgstr "Verfügbarkeitsdatum ausblenden, wenn es in der Vergangenheit liegt"
msgid "Hides the availability date if the date is in the past."
msgstr ""
"Blendet das Verfügbarkeitsdatum aus, wenn das Datum in der "
"Vergangenheit liegt."
msgid "Show minimum delivery period"
msgstr "Mindestlieferdauer anzeigen"
msgid "Show the minimum delivery period of the product."
msgstr "Zeigen Sie die Mindestlieferdauer für das Produkt an."
msgid "Show maximum delivery period"
msgstr "Maximale Lieferdauer anzeigen"
msgid "Show the maximum delivery period of the product."
msgstr "Maximale Lieferdauer des Produkts anzeigen."
msgid "Show availability status: @show_availability_status"
msgstr "Verfügbarkeitsstatus anzeigen: @show_availability_status"
msgid "Show availability date: @show_availability_date"
msgstr "Verfügbarkeitsdatum anzeigen: @show_availability_date"
msgid "Hide availability date if in past: @hide_availability_date_in_past"
msgstr ""
"Verfügbarkeitsdatum ausblenden, wenn es in der Vergangenheit liegt: "
"@hide_availability_date_in_past"
msgid "Show minimum delivery period: @show_min_delivery_period"
msgstr "Mindestlieferdauer anzeigen: @show_min_delivery_period"
msgid "Show maximum delivery period: @show_max_delivery_period"
msgstr "Maximale Lieferdauer anzeigen: @show_max_delivery_period"
msgid "Product Availability Default"
msgstr "Product Availability Standard"
msgid "No altering"
msgstr "Keine Änderung"
msgid "Disable if not orderable"
msgstr "Deaktivieren, wenn nicht bestellbar"
msgid "Availability Status"
msgstr "Verfügbarkeitsstatus"
msgid "Minimum Delivery Period"
msgstr "Mindestlieferdauer"
msgid "Maximum Delivery Period"
msgstr "Maximale Lieferdauer"
msgid "Product Availability"
msgstr "Produktverfügbarkeit"
msgid "Stores product availability information"
msgstr "Speichert Informationen zur Produktverfügbarkeit"
msgid ""
"The availability settings of the product.<br>These values are taken "
"from the <a href=\":url\" target=\"_blank\">Google Merchant "
"documentation</a>."
msgstr ""
"Die Verfügbarkeitseinstellungen des Produkts.<br>Diese Werte stammen "
"aus der <a href=\":url\" target=\"_blank\">Google Merchant "
"Dokumentation</a>."
msgid ""
"Whether the product is orderable. Note, that this setting alone "
"defines, whether a product is purchasable or not."
msgstr ""
"Legt fest, ob das Produkt bestellbar ist. Beachten Sie, dass diese "
"Einstellung allein definiert, ob ein Produkt käuflich ist oder nicht."
msgid ""
"The availability status of the product. Note, that this setting does "
"NOT effect the purchasability of the product."
msgstr ""
"Der Verfügbarkeitsstatus des Produkts. Beachten Sie, dass diese "
"Einstellung sich NICHT darauf auswirkt, ob das Produkt kaufbar ist."
msgid "The date and time when the product will be available."
msgstr "Das Datum und die Uhrzeit, zu der das Produkt verfügbar sein wird."
msgid "The minimum time it takes to deliver the product."
msgstr "Die Mindestzeit, die für die Lieferung des Produkts benötigt wird."
msgid "The maximum time it takes to deliver the product."
msgstr "Die maximale Zeit, die für die Lieferung des Produkts benötigt wird."
msgid ""
"This setting will set the availability date to NULL if the "
"\"availability_status\" is set to \"in_stock\". Note, that this will "
"happen on the entity form \"save\" action."
msgstr ""
"Diese Einstellung setzt das Verfügbarkeitsdatum auf NULL, wenn der "
"„availability_status“ auf „in_stock“ gesetzt ist. Beachten "
"Sie, dass dies bei der Aktion „Speichern“ des Entitätsformulars "
"geschieht."
msgid "Product Availability Simple"
msgstr "Product Availability Simple"
msgid ""
"Enable the webform request for this field. This means, that an \"Order "
"request\" button will show beside the Add to Cart button, which allows "
"sending an order request through a given webform."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Webform-Anfrage für dieses Feld. Das bedeutet, "
"dass neben der Schaltfläche „In den Warenkorb“ eine Schaltfläche "
"„Bestellanfrage“ angezeigt wird, die das Senden einer "
"Bestellanfrage über ein bestimmtes Webformular ermöglicht."
msgid "Select the webform to use for order requests."
msgstr ""
"Wählen Sie das Webformular aus, das Sie für Bestellanfragen "
"verwenden möchten."
msgid ""
"Select how the webform request link should be displayed. Note, that "
"the \"Open in modal\" option will be only available if \"Enable "
"page-wide dialogue support\" is enabled in the <a href=\":url\" "
"target=\"_blank\">Webform config</a>."
msgstr ""
"Bestimmen Sie, wie der Link zur Webform-Anfrage angezeigt werden soll. "
"Beachten Sie, dass die Option „Open in modal“ nur verfügbar ist, "
"wenn „Enable page-wide dialogue support“ in der <a href=\":url\" "
"target=\"_blank\">Webform config</a> aktiviert ist."
msgid "Regular Link"
msgstr "Regulärer Link"
msgid ""
"Add additional classes to the link. Separate multiple classes with a "
"space. For example, you could add further webform-dialog classes for "
"the modal display: <code>webform-dialog-normal / webform-dialog-wide / "
"webform-dialog-narrow</code>"
msgstr ""
"Ergänzen Sie den Link um weitere Klassen. Trennen Sie mehrere Klassen "
"durch ein Leerzeichen. Beispielsweise könnten Sie weitere "
"Webform-Dialog-Klassen für die modale Anzeige hinzufügen: "
"<code>webform-dialog-normal / webform-dialog-wide / "
"webform-dialog-narrow</code>"
msgid ""
"Override the button label for the \"Order request\" button. Leave the "
"field empty to use the default value \"Order Request\"."
msgstr ""
"Überschreiben Sie die Beschriftung für die Schaltfläche "
"„Bestellanfrage“. Lassen Sie das Feld leer, um den Standardwert "
"„Bestellanfrage“ zu verwenden."
msgid "Commerce Product Availability Webform Request"
msgstr "Commerce Product Availability Webform-Anfrage"
msgid "Allows to make an order request via a referenced webform."
msgstr ""
"Ermöglicht es, eine Bestellung über ein referenziertes Webformular "
"aufzugeben."
msgid "\"Commerce Product Availability Product\" third party settings"
msgstr ""
"„Commerce Product Availability Product“ Einstellungen von "
"Drittanbietern"
msgid "Enable Webform Request"
msgstr "Aktivieren der Webform-Anfrage"
msgid "The webform entity id"
msgstr "Die Webform-Entity-ID"
msgid "Link display mode"
msgstr "Link Darstellungsmodus"
msgid "Additional link class"
msgstr "Zusätzliche Link-Klassen"
msgid "Alter add to cart button behavior"
msgstr "Verhalten der Schaltfläche „In den Warenkorb“ ändern"
msgid ""
"Whether to alter the add to cart button, based on the \"orderable\" "
"and \"availability_status\" values:<br>\n"
"        <strong>No altering</strong>: The add to cart button will not "
"be altered.<br>\n"
"        <strong>Disable if not orderable</strong>: The add to cart "
"button will be disabled if the products \"orderable\" value is "
"false.<br>\n"
"        <strong>Disable if not orderable and alter label "
"accordingly</strong>: The add to cart button will be disabled and the "
"\"Add to cart\" label will be modified as follows:<br>\n"
"        <ul>\n"
"          <li>orderable && in_stock = \"Add to cart\"</li>\n"
"          <li>orderable && out_of_stock / preorder = "
"\"Preorder\"</li>\n"
"          <li>orderable && backorder = \"Backorder\"</li>\n"
"          <li>!orderable && in_stock = \"Unavailable\"</li>\n"
"          <li>!orderable && out_of_stock / preorder / backorder = "
"\"Out of stock\"</li>\n"
"        </ul>"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Schaltfläche „In den Warenkorb“ auf der "
"Grundlage der Werte „bestellbar“ und „Verfügbarkeitsstatus“ "
"geändert werden soll:<br>\r\n"
"        <strong>Keine Änderung</strong>: Die Schaltfläche „In den "
"Warenkorb“ wird nicht geändert.<br>\r\n"
"        <strong>Die Schaltfläche „In den Warenkorb“ wird "
"deaktiviert, wenn der Wert „bestellbar“ für das Produkt falsch "
"ist.<br>\r\n"
"        <strong>Deaktivieren, wenn nicht bestellbar und Bezeichnung "
"entsprechend ändern</strong>: Die Schaltfläche „In den "
"Warenkorb“ wird deaktiviert und das Etikett „In den Warenkorb“ "
"wird wie folgt geändert:<br>\r\n"
"        <ul>\r\n"
"          <li>orderable && in_stock = \"In den Warenkorb\"</li>\r\n"
"          <li>orderable && out_of_stock / preorder = "
"\"Vorbestellen\"</li>\r\n"
"          <li>orderable && backorder = \"Lieferrückstand\"</li>\r\n"
"          <li>!orderable && in_stock = \"Nicht verfügbar\"</li>\r\n"
"          <li>!orderable && out_of_stock / preorder / backorder = "
"\"Nicht auf Lager\"</li>\r\n"
"        </ul>"
msgid "Disable if not orderable and alter label accordingly"
msgstr ""
"Deaktivieren, wenn nicht bestellbar und Bezeichnung entsprechend "
"ändern"
msgid ""
"<br><strong>Note</strong>, that \"Clear availability date when in "
"stock\" is enabled! If the product is in stock, the date will be "
"cleared after save!"
msgstr ""
"<br><strong>Hinweis</strong>, dass „Verfügbarkeitsdatum löschen, "
"wenn auf Lager“ aktiviert ist! Wenn das Produkt auf Lager ist, wird "
"das Datum nach dem Speichern gelöscht!"
msgid "Order request"
msgstr "Bestellanfrage"
msgid ""
"Whether to alter the add to cart button, based on the \"orderable\" "
"and \"availability_status\" values:<ul>\n"
"        <li><strong>No altering</strong>: The add to cart button will "
"not be altered.</li>\n"
"        <li><strong>Disable if not orderable</strong>: The add to cart "
"button will be disabled if the products \"orderable\" value is "
"false.</li>\n"
"        <li><strong>Disable if not orderable and alter label "
"accordingly</strong>: The add to cart button will be disabled and the "
"\"Add to cart\" label will be modified as follows:\n"
"        <ul>\n"
"          <li>orderable && in_stock = \"Add to cart\"</li>\n"
"          <li>orderable && out_of_stock / preorder = "
"\"Preorder\"</li>\n"
"          <li>orderable && backorder = \"Backorder\"</li>\n"
"          <li>!orderable && in_stock = \"Unavailable\"</li>\n"
"          <li>!orderable && out_of_stock / preorder / backorder = "
"\"Out of stock\"</li>\n"
"        </ul></li>\n"
"        <li><strong>Remove</strong>: Remove the button, if the "
"products \"orderable\" value is false.</li></ul>"
msgstr ""
"Ob die Schaltfläche „Zum Warenkorb hinzufügen” basierend auf den "
"Werten „orderable” und „availability_status” geändert werden "
"soll:<ul>\r\n"
"        <li><strong>Keine Änderung</strong>: Die Schaltfläche „Zum "
"Warenkorb hinzufügen” wird nicht geändert.</li>\r\n"
"        <li><strong>Deaktivieren, wenn nicht bestellbar</strong>: Die "
"Schaltfläche „Zum Warenkorb hinzufügen” wird deaktiviert, wenn "
"der Wert „orderable” des Produkts „false” ist.</li>\r\n"
"        <li><strong>Deaktivieren, wenn nicht bestellbar, und "
"Beschriftung entsprechend ändern</strong>: Die Schaltfläche „In "
"den Warenkorb“ wird deaktiviert und die Beschriftung „In den "
"Warenkorb“ wie folgt geändert:\r\n"
"        <ul>\r\n"
"          <li>orderable && in_stock = „In den Warenkorb“</li>\r\n"
"          <li>orderable && out_of_stock / preorder = "
"„Vorbestellen“</li>\r\n"
"          <li>orderable && backorder = „Nachbestellung”</li>\r\n"
"          <li>!orderable && in_stock = „Nicht verfügbar”</li>\r\n"
"          <li>!orderable && out_of_stock / preorder / backorder = "
"„Nicht vorrätig”</li>\r\n"
"        </ul></li>\r\n"
"        <li><strong>Entfernen</strong>: Entfernen Sie die "
"Schaltfläche, wenn der Wert „bestellbar” für die Produkte falsch "
"ist.</li></ul>"
