# Slovak translation of Commerce Pricelist (8.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Pricelist (8.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-21 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "price list"
msgstr "cenník"
msgid "Start date"
msgstr "Dátum od"
msgid "End date"
msgstr "Dátum do"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "List price"
msgstr "Cenníková cena"
msgid "Delimiter"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "price"
msgstr "cena"
msgid "Changed"
msgstr "Zmenené"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Predchádzajúci"
msgid "Next ›"
msgstr "Ďalej"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Manage fields"
msgstr "Spravovať polia"
msgid "Everyone"
msgstr "Každý"
msgid "Prices"
msgstr "Ceny"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "Dates"
msgstr "Dátumy"
msgid "Items per page"
msgstr "Položky na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Všetky -"
msgid "« First"
msgstr "«"
msgid "Last »"
msgstr "»"
msgid "Manage display"
msgstr "Spravovať zobrazenie"
msgid "Enclosure"
msgstr "Textový kvalifikátor"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pre @title"
msgid "Choose a file"
msgstr "Vybrať súbor"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "Manage form display"
msgstr "Spravovať zobrazenie formulára"
msgid "Stores"
msgstr "Obchody"
msgid "Edit %label"
msgstr "Upraviť %label"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments: @args"
msgstr "Pri spracovaní @operation došlo k chybe s argumentmi: @args"
msgid "Failed:"
msgstr "Neúspešný:"
msgid "Price lists"
msgstr "Cenníky"
msgid "Administer price lists"
msgstr "Spravovať cenníky"
msgid "Add price"
msgstr "Pridať cenu"
msgid "Price list"
msgstr "Cenník"
msgid "Product variation"
msgstr "Variácia produktu"
msgid "Succeeded:"
msgstr "Úspešný:"
msgid "Purchasable entity"
msgstr "Kúpiteľný subjekt"
msgid "The purchasable entity."
msgstr "Kúpiteľný subjekt."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Zatiaľ nie je k dispozícii žiadne @label."
msgid "Provide an end date"
msgstr "Určiť dátum ukončenia"
msgid "Customer role"
msgstr "Kategórie používateľov zákazníka"
msgid ""
"Allows defining prices for specific stores, customers, quantities "
"using price lists."
msgstr ""
"Umožňuje definovať ceny pre konkrétne sklady, zákazníkov, "
"množstvá pomocou cenníkov."
msgid "Create a price list for @plural_label"
msgstr "Vytvoriť cenník pre @plural_label"
msgid "Commerce Pricelist"
msgstr "Commerce Pricelist"
msgid "Add price list"
msgstr "Pridať cenník"
msgid "Import prices"
msgstr "Importovať ceny"
msgid "Manage your price lists"
msgstr "Spravovať cenníky"
msgid "There are no prices yet."
msgstr "Zatiaľ nie sú žiadne ceny."
msgid "The name of the price list."
msgstr "Názov cenníka."
msgid "The stores for which the price list is valid."
msgstr "Obchody, pre ktoré je cenník platný."
msgid "The customer for which the price list is valid."
msgstr "Zákazník, pre ktorého je cenník platný."
msgid "The customer role for which the price list is valid."
msgstr "Kategória zákazníka, pre ktorú je cenník platný."
msgid "The date the price list becomes valid."
msgstr "Dátum, od ktorého je cenník platný."
msgid "The date after which the price list is invalid."
msgstr "Dátum, po ktorom je cenník neplatný."
msgid "The weight of this price list in relation to other price lists."
msgstr "Váha tohto cenníka vo vzťahu k iným cenníkom."
msgid "Whether the price list is enabled."
msgstr "Či je cenník povolený."
msgid "The time when the price list was last edited."
msgstr "Čas poslednej úpravy cenníka."
msgid "price lists"
msgstr "cenníky"
msgid "The parent price list."
msgstr "Nadradený cenník."
msgid "The quantity tier."
msgstr "Úroveň množstva."
msgid "The list price."
msgstr "Cenníková cena."
msgid "The price."
msgstr "Cena."
msgid "Whether the price list item is enabled."
msgstr "Či je položka cenníka povolená."
msgid "The time when the price list item was last edited."
msgstr "Čas poslednej úpravy položky cenníka."
msgid "Price list item"
msgstr "Položka cenníka"
msgid "prices"
msgstr "ceny"
msgid "Price lists can't be created until a store has been added. @link"
msgstr "Cenníky nie je možné vytvoriť, kým nie je pridaný obchod. @link"
msgid "Customer eligibility"
msgstr "Oprávnenosť zákazníka"
msgid "Save and add prices"
msgstr "Uložiť a pridať ceny"
msgid "Saved the %label price list."
msgstr "Cenník %label bol uložený."
msgid "Are you sure you want to delete the %label price?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť cenu %label?"
msgid "The %label price has been deleted."
msgstr "Cena %label bola odstránená."
msgid "Saved the %label price."
msgstr "%label cena bola uložená."
msgid "Unsure about the format? Download a <a href=\":url\">sample file</a>."
msgstr ""
"Nie ste si istí formátom? Stiahnite si <a href=\":url\">vzorový "
"súbor</a>."
msgid "CSV mapping options"
msgstr "Možnosti mapovania CSV"
msgid "@purchasable_entity_type column type"
msgstr "@purchasable_entity_type typ stĺpca"
msgid "@purchasable_entity_type column"
msgstr "Stĺpec @purchasable_entity_type"
msgid "Quantity column"
msgstr "Stĺpec množstva"
msgid "If left empty, quantity will default to 1."
msgstr "Ak zostane prázdne, množstvo sa predvolene nastaví na 1."
msgid "List price column"
msgstr "Stĺpec s cenníkovou cenou"
msgid "If left empty, no list price will be set."
msgstr "Ak zostane prázdne, nenastaví sa žiadna cenníková cena."
msgid "Price column"
msgstr "Stĺpec s cenou"
msgid "Currency column"
msgstr "Stĺpec meny"
msgid "Delete all prices in this price list prior to import."
msgstr "Pred importom odstrániť všetky ceny v tomto cenníku."
msgid "No CSV file was provided."
msgstr "Nebol poskytnutý žiadny súbor CSV."
msgid "The provided CSV file is invalid."
msgstr "Poskytnutý súbor CSV je neplatný."
msgid "Importing prices"
msgstr "Importovanie cien"
msgid "Deleting price @deleted of @total_items"
msgstr "Odstránenie ceny @deleted z @total_items"
msgid "Importing @created of @import_total price list items"
msgstr "Importovanie položiek cenníka @created z @import_total"
msgid "Removing uploaded CSV."
msgstr "Odstrániť nahrané CSV."
msgid "Imported 1 price."
msgid_plural "Imported @count prices."
msgstr[0] "1 cena bola importovaná."
msgstr[1] "@count ceny boli importované."
msgstr[2] "@count ceny boli importované."
msgid "Skipped 1 price during import."
msgid_plural "Skipped @count prices during import."
msgstr[0] "Pri importe bola vynechaná 1 cena."
msgstr[1] "Pri importe boli vynechané @count ceny."
msgstr[2] "Pri importe boli vynechané @count ceny."
msgid "Customer roles"
msgstr "Kategórie zákazníka"
msgid "The customer roles for which the price list is valid."
msgstr "Kategórie zákazníka, pre ktorú je cenník platný."
msgid "CSV file options"
msgstr "Možnosti súboru CSV"
msgid "The @bundle-label bundle has no settings."
msgstr "Zväzok @bundle-label nemá žiadne nastavenia."
msgid "Updated 1 price."
msgid_plural "Updated @count prices."
msgstr[0] "1 cena bola aktualizovaná."
msgstr[1] "@count ceny boli aktualizovaná."
msgstr[2] "@count ceny boli aktualizovaná."
msgid "Export prices"
msgstr "Exportovať ceny"
msgid "Exporting prices"
msgstr "Exportovanie cien"
msgid "Cannot open the CSV file @filename for writing, aborting."
msgstr "Nemožno otvoriť súbor CSV @filename na zápis, prerušenie."
msgid "Exporting @exported of @export_total price list items"
msgstr "Exportovanie položiek cenníka @exported z @export_total"
msgid ""
"The generated file can be downloaded at the following url: <a "
"href=\"@url\">@url</a>."
msgstr ""
"Vygenerovaný súbor si môžete stiahnuť na nasledujúcej adrese: <a "
"href=\"@url\">@url</a>."
msgid "Exported 1 price."
msgid_plural "Exported @count prices."
msgstr[0] "1 cena bola exportovaná."
msgstr[1] "@count ceny boli exportované."
msgstr[2] "@count ceny boli exportované."
msgid "Variation prices"
msgstr "Ceny variácií"
msgid "No prices yet."
msgstr "Zatiaľ žiadne ceny."
msgid "Variation tab"
msgstr "Tab variácie"
msgid "The user that owns this price list."
msgstr "Používateľ, ktorý vlastní tento cenník."
msgid "The user that owns this price list item."
msgstr "Používateľ, ktorý vlastní túto položku cenníka."
msgid "Prices for %label"
msgstr "Ceny pre %label"
msgid "Label column"
msgstr "Stĺpec s označením"
msgid "Leave blank to exclude the label from the export."
msgstr "Ak chcete označenie vynechať z exportu, nechajte prázdne."
msgid "The customers for which the price list is valid."
msgstr "Zákazníci, pre ktorých je cenník platný."
msgid "Specific customers"
msgstr "Konkrétni zákazníci"
msgid "Price list types"
msgstr "Typy cenníkov"
msgid "Price list item types"
msgstr "Typy položiek cenníka"
msgid "Manage fields, form and display settings for your price lists."
msgstr "Spravovať polia, formuláre a nastavenia zobrazenia cenníkov."
msgid "Manage fields, form and display settings for your price list items."
msgstr ""
"Spravovať polia, formuláre a nastavenia zobrazenia pre položky "
"cenníka."
