# Ukrainian translation of Commerce Point of Sale (POS) (8.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Point of Sale (POS) (8.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-14 23:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "register"
msgstr "зареєструватися"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Both"
msgstr "Все"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Розмір текстового поля"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Subtotal"
msgstr "Підсумок"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Return"
msgstr "Повернення"
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"
msgid "Currency Code"
msgstr "Код валюти"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Cash"
msgstr "Готівка"
msgid "Receipt"
msgstr "Підтвердження"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "Currency code"
msgstr "Код валюти"
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
msgid "Calculate"
msgstr "Обчислити"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Підсумок транзакції"
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
msgid "Header text"
msgstr "Текст верхнього колонтитулу"
msgid "Footer text"
msgstr "Текст нижнього колонтитулу"
msgid "Unit price"
msgstr "Ціна одиниці товару"
msgid "UPC"
msgstr "UPC"
msgid "Quarter"
msgstr "Чверть"
msgid "Penny"
msgstr "Пенні"
msgid "Add one more"
msgstr "Додати ще"
msgid "Amount:"
msgstr "Кількість:"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, що буде показаний в полі до "
"початку введення значення. Зазвичай "
"це підказка з прикладом значення або "
"короткий опис очікуваного формату."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Заповнювач: @placeholder"
msgid "Tax settings"
msgstr "Налаштування податків"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Розмір текстового поля: @size"
msgid "Order for"
msgstr "Замовлення для"
msgid "Existing customer"
msgstr "Наявний покупець"
msgid "New customer"
msgstr "Новий покупець"
msgid "The currency code must consist of three uppercase letters."
msgstr ""
"Код валюти має складатися з трьох "
"літер верхнього регістру."
msgid "The store name."
msgstr "Назва магазину."
