# German translation of Commerce Point of Sale (POS) (3.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Point of Sale (POS) (3.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Quantity"
msgstr "Anzahl"
msgid "register"
msgstr "Registrieren"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Price"
msgstr "Preis"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgid "Store"
msgstr "Shop"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Größe des Textfeldes"
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Getting Started"
msgstr "Erste Schritte"
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
msgid "Return"
msgstr "﻿Zurück"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestellnummer"
msgid "Currency Code"
msgstr "Währungscode"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"
msgid "Cash"
msgstr "Kasse/Bank"
msgid "Receipt"
msgstr "Bestätigung"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt-Email"
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
msgid "Currency code"
msgstr "Währungscode"
msgid "Update Report"
msgstr "Bericht aktualisieren"
msgid "Credit card"
msgstr "Kreditkarte"
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnen"
msgid "Adjustments"
msgstr "Anpassungen"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
msgid "Header text"
msgstr "Header-text"
msgid "Footer text"
msgstr "Text der Fußzeile"
msgid "Transaction Date"
msgstr "Transaktionsdatum"
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
msgid "Denomination"
msgstr "Konfession"
msgid "Unit price"
msgstr "Einzelpreis"
msgid "UPC"
msgstr "UPC"
msgid "Quarter"
msgstr "Quartal"
msgid "Penny"
msgstr "Penny"
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
msgid "Add one more"
msgstr "Einen weiteren hinzufügen"
msgid "Allow decimal quantities"
msgstr "Dezimalmengen zulassen"
msgid "Pay Now"
msgstr "Jetzt zahlen"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text, der bis zur Eingabe eines Wertes im Feld angezeigt wird. Dies "
"ist üblicherweise ein Beispiel für das erwartete Format oder eine "
"kurze Beschreibung."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Platzhalter: @placeholder"
msgid "Tax settings"
msgstr "Steuereinstellungen"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Größe des Textfeldes: @size"
msgid "The currency code must consist of three uppercase letters."
msgstr "Der Währungscode muss aus drei Großbuchstaben bestehen."
msgid "The store name."
msgstr "Der Name des Shops."
msgid "Taxable type"
msgstr "Steuerbarer Typ"
msgid ""
"Only quantities that are multiples of the selected step will be "
"allowed."
msgstr ""
"Es werden nur Mengen zugelassen, die ein Vielfaches des ausgewählten "
"Schritts sind."
msgid "jQuery.print library has been configured."
msgstr "jQuery.print-Bibliothek wurde konfiguriert."
msgid "This submodule does require an external JavaScript library."
msgstr "Dieses Untermodul erfordert eine externe JavaScript-Bibliothek."
msgid "quagga JavaScript library has been configured."
msgstr "Die quagga-JavaScript-Bibliothek wurde konfiguriert."
msgid "Manual Installation"
msgstr "Manuelle Installation"
msgid "Composer Installation"
msgstr "Composer-Installation"
msgid "Run <code>composer install</code>"
msgstr "Führen Sie <code>composer install</code> aus"
msgid "You've been logged out"
msgstr "Sie wurden abgemeldet"
