# Ukrainian translation of Commerce Point of Sale (POS) (3.0.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Point of Sale (POS) (3.0.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "register"
msgstr "зареєструватися"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Open"
msgstr "Відкрито"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "Customer"
msgstr "Покупець"
msgid "Amount"
msgstr "Величина"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
msgid "Both"
msgstr "Все"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Розмір текстового поля"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
msgid "Getting Started"
msgstr "Початок роботи"
msgid "Coupons"
msgstr "Подарункові купони"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Subtotal"
msgstr "Підсумок"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Return"
msgstr "Повернення"
msgid "Order ID"
msgstr "ID замовлення"
msgid "Currency Code"
msgstr "Код валюти"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Print"
msgstr "Друк"
msgid "Cash"
msgstr "Готівка"
msgid "Receipt"
msgstr "Підтвердження"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
msgid "- Select -"
msgstr "- Виберіть -"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
msgid "Currency code"
msgstr "Код валюти"
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
msgid "Calculate"
msgstr "Обчислити"
msgid "Adjustments"
msgstr "Коригування"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Підсумок транзакції"
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
msgid "Header text"
msgstr "Текст верхнього колонтитулу"
msgid "Footer text"
msgstr "Текст нижнього колонтитулу"
msgid "Pos"
msgstr "Поз"
msgid "Unit price"
msgstr "Ціна одиниці товару"
msgid "Quarter"
msgstr "Чверть"
msgid "Penny"
msgstr "Пенні"
msgid "Location:"
msgstr "Місце розташування:"
msgid "Add one more"
msgstr "Додати ще"
msgid "Amount:"
msgstr "Кількість:"
msgid "Allow decimal quantities"
msgstr ""
"Дозволити кількості у десятковому "
"вигляді"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, що буде показаний в полі до "
"початку введення значення. Зазвичай "
"це підказка з прикладом значення або "
"короткий опис очікуваного формату."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Заповнювач: @placeholder"
msgid "Tax settings"
msgstr "Налаштування податків"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Розмір текстового поля: @size"
msgid "The currency code must consist of three uppercase letters."
msgstr ""
"Код валюти має складатися з трьох "
"літер верхнього регістру."
msgid "The store name."
msgstr "Назва магазину."
