# Ukrainian translation of Commerce PayPal (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce PayPal (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-15 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клієнта"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "Card Number"
msgstr "Номер карти"
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Banner"
msgstr "Банер"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Термін Придатності"
msgid "Commerce"
msgstr "Комерція"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
msgid "Silver"
msgstr "Срібло"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
msgid "11"
msgstr "11"
msgid "14"
msgstr "14"
msgid "15"
msgstr "15"
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "16"
msgstr "16"
msgid "13"
msgstr "13"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
msgid "Transaction type"
msgstr "Тип транзакції"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
msgid "Logo type"
msgstr "Тип логотипа"
msgid "Ratio"
msgstr "Співвідношення"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
msgid "Monochrome"
msgstr "Чорно-біле"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Secret"
msgstr "Таємний"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Невдалий платіж на сервері оплати. "
"Будь ласка, перевірте інформацію і "
"спробуйте ще раз."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid ""
"Even if selected, this area handler will never render if a valid order "
"cannot be found in the View's arguments."
msgstr ""
"Навіть якщо обрано, цей обробник "
"області нічого не відображуватиме, "
"якщо серед аргументів виду не буде "
"присутнє дійсне замовлення."
msgid "Failed:"
msgstr "Невдача:"
msgid "Refund payment"
msgstr "Повернути платіж"
msgid "Order information"
msgstr "Відомості про замовлення"
msgid "Continue to review"
msgstr "Перейти до огляду"
msgid "Succeeded:"
msgstr "Досягнуто:"
