# Ukrainian translation of Commerce PayPal (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce PayPal (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-11 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Top"
msgstr "Зверху"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клієнта"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "Card Number"
msgstr "Номер карти"
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Banner"
msgstr "Банер"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Термін Придатності"
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
msgid "Commerce"
msgstr "Комерція"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
msgid "Review"
msgstr "Перевірити"
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
msgid "Silver"
msgstr "Срібло"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
msgid "11"
msgstr "11"
msgid "14"
msgstr "14"
msgid "15"
msgstr "15"
msgid "12"
msgstr "12"
msgid "16"
msgstr "16"
msgid "13"
msgstr "13"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "Border color"
msgstr "Колір рамки"
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Режим трансакції"
msgid "Sandbox"
msgstr "Пісочниця"
msgid "Transaction type"
msgstr "Тип транзакції"
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
msgid "Font family"
msgstr "Гарнітура"
msgid "Logo type"
msgstr "Тип логотипа"
msgid "Ratio"
msgstr "Співвідношення"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Contact Information"
msgstr "Контактна інформація"
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
msgid "Grayscale"
msgstr "Відтінки сірого"
msgid "Styles"
msgstr "Стилі"
msgid "Monochrome"
msgstr "Чорно-біле"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Secret"
msgstr "Таємний"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Невдалий платіж на сервері оплати. "
"Будь ласка, перевірте інформацію і "
"спробуйте ще раз."
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границі"
msgid "Label only"
msgstr "Лише мітка"
msgid ""
"Even if selected, this area handler will never render if a valid order "
"cannot be found in the View's arguments."
msgstr ""
"Навіть якщо обрано, цей обробник "
"області нічого не відображуватиме, "
"якщо серед аргументів виду не буде "
"присутнє дійсне замовлення."
msgid "@card_type ending in @card_number"
msgstr "@card_type закінчується на @card_number"
msgid "Failed:"
msgstr "Невдача:"
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL веб-хука"
msgid "Refund payment"
msgstr "Повернути платіж"
msgid "Order information"
msgstr "Відомості про замовлення"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Оплатити і завершити купівлю"
msgid "Continue to review"
msgstr "Перейти до огляду"
msgid "Succeeded:"
msgstr "Досягнуто:"
