# Portuguese, Brazil translation of Commerce Pagseguro Transparente (8.x-2.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Pagseguro Transparente (8.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Card Holder Name"
msgstr "Nome do Titular do Cartão"
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de crédito"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Bank name"
msgstr "Nome do banco"
msgid "Completion message"
msgstr "Mensagem de conclusão"
msgid "Buyer Email"
msgstr "Email do Comprador"
msgid "Installments"
msgstr "Parcelas"
msgid "Are you sure you want to delete all @entity_type_plural?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os @entity_type_plural?"
msgid ""
"This action cannot be undone.<br />Make a backup of your database if "
"you want to be able to restore these items."
msgstr ""
"Não é possível desfazer esta ação.<br />Faça um backup de seu "
"banco de dados se desejar restaurar esses itens."
msgid "Delete all @entity_type_plural"
msgstr "Excluir todos os @entity_type_plural"
msgid "There are 0 @entity_type_plural to delete."
msgstr "Há 0 @entity_type_plural para excluir."
msgid "Deleting @entity_type_plural"
msgstr "Excluindo @entity_type_plural"
msgid "Deleting items... Completed @percentage% (@current of @total)."
msgstr "Excluindo itens ... @percentage% concluído (@current de @total)."
msgid "All @entity_type_plural have been deleted."
msgstr "Todos os @entity_type_plural foram excluídos."
msgid "And <strong>@count</strong> more @entity_type_singular."
msgid_plural "And <strong>@count</strong> more @entity_type_plural."
msgstr[0] "E <strong>@count</strong> mais @entity_type_singular."
msgstr[1] "E <strong>@count</strong> mais @entity_type_plural."
msgid "This will delete <strong>@count</strong> @entity_type_singular."
msgid_plural "This will delete <strong>@count</strong> @entity_type_plural."
msgstr[0] "Isto irá apagar <strong>@count</strong> @entity_type_singular."
msgstr[1] "Isto irá apagar <strong>@count</strong> @entity_type_plural."
msgid "Brazillian payment provider"
msgstr "Provedor de pagamento brasileiro"
msgid "Developed by 7Links Web Solutions - 7links.com.br"
msgstr "Desenvolvido por 7Links Soluções Web - 7links.com.br"
msgid "Commerce Pagseguro Transparente"
msgstr "Commerce Pagseguro Transparente"
msgid "Provides Commerce integration for Pagseguro Transparente Payments."
msgstr "Faz a integração com o PagSeguro Transparente."
msgid "Token Sandbox"
msgstr "Token do Sandbox"
msgid "Click here to proceed with payment"
msgstr "Clique aqui para prosseguir com o pagamento"
msgid "A Pagseguro account valid email"
msgstr "Um e-mail válido da conta do Pagseguro"
msgid "The production token of Pagseguro"
msgstr "O token de produção do PagSeguro"
msgid "The sandbox token of Pagseguro"
msgstr "O token de sandbox do PagSeguro"
msgid "The sandbox buyer email of Pagseguro"
msgstr "O e-mail do comprador do sandbox do Pagseguro"
msgid "No interest installment quantity"
msgstr "Nenhuma parcela sem juros"
msgid "Items invalid quantity."
msgstr "Quantidade de itens inválida."
msgid "Currency is required."
msgstr "A moeda é obrigatória."
msgid "Currency invalid value."
msgstr "Valor inválido da moeda."
msgid "Undefined error: @status on mapPagseguroErrors."
msgstr "Erro indefinido: @status em mapPagseguroErrors."
msgid "Pagseguro Transparente"
msgstr "PagSeguro Transparente"
msgid "Holder name"
msgstr "Titular do cartão"
msgid "The name of card holder"
msgstr "O nome do titular do cartão"
msgid "Installment amount"
msgstr "Valor da parcela"
msgid "The installment amount"
msgstr "O valor da parcela"
msgid "Installments quantity"
msgstr "Quantidade de parcelas"
msgid "The installments quantity"
msgstr "A quantidade de parcelas"
msgid "Sender hash"
msgstr "Hash do remetente"
msgid "The sender hash code returned by Pagseguro"
msgstr "O código hash do remetente retornado pelo PagSeguro"
msgid "Online Debit"
msgstr "Débito Online"
msgid "The name of bank of customer"
msgstr "O nome do banco do cliente"
msgid "Payment link"
msgstr "Link para pagamento"
msgid "The link for payment"
msgstr "O link para o pagamento"
msgid "Bank Ticket"
msgstr "Boleto Bancário"
msgid "Pagseguro Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito através do PagSeguro"
msgid "Pagseguro Debit"
msgstr "Débito Online através do PagSeguro"
msgid "Banks"
msgstr "Bancos"
msgid "Select the bank"
msgstr "Selecione o banco"
msgid "Select the installments quantity."
msgstr "Selecione a quantidade de parcelas."
msgid "Enter the name printed on card."
msgstr "Digite o nome impresso no cartão."
msgid ""
"There is data for the bundle @bundle on the entity type @entity_type. "
"<a href=\":url\">Remove @entity_type_plural</a>."
msgstr ""
"Existe dados para o bundle @bundle do tipo de entidade @entity_type. "
"<a href=\":url\">Remover @entity_type_plural</a>."
msgid "Test Buyer"
msgstr "Comprador de teste"
